About Us
<p>Para empezar, retire las protecciones de acero inoxidable de la ventana del soporte.<br />
A continuación, doble hacia arriba la lengüeta de la arandela de seguridad.<br />
Coloque una barra de latón o madera dura en la abertura del puerto para evitar que la bomba gire.<br />
Afloje y retire la contratuerca. Retire y deseche la arandela de seguridad.<br />
Afloje los tornillos de fijación de la carcasa del cojinete.<br />
Afloje y retire la carcasa del cojinete.<br />
Retire el collarín espaciador del cojinete. Es posible que el collarín haya salido junto con la carcasa del cojinete.<br />
Retire los anillos semicirculares.<br />
Afloje y retire los tornillos de cabeza cilíndrica.<br />
Retire la culata inclinándola hacia atrás para evitar que la polea loca se salga del pasador de la polea loca.<br />
Retire y deseche la junta de la tapa. <br />
Retire el eje del rotor. Se puede utilizar un martillo de cabeza blanda para golpear suavemente el extremo del eje y facilitar su extracción.<br />
Afloje los cuatro tornillos de fijación de la cara del sello rotativo.<br />
Retire y deseche la cara del sello rotativo.<br />
A continuación, utilizando una herramienta o un trozo de tubo de diámetro similar, balancee con cuidado el sello fijo para sacarlo del orificio. Deseche el sello.<br />
Retire la arandela de la junta.<br />
Con un destornillador y un martillo de cabeza blanda, golpee con cuidado para sacar la junta de labio.<br />
Afloje y retire los tornillos de la tapa de la carcasa y retire la carcasa.<br />
Retire y deseche la junta del soporte.<br />
Limpie cualquier resto de grasa vieja del soporte.<br />
Retire el racor de purga de grasa y la boquilla de engrase.<br />
En este punto, será necesario retirar el casquillo e instalar uno nuevo en la posición de la junta de la caja de empaquetadura.<br />
Con una prensa hidráulica, extraiga con cuidado el casquillo antiguo.<br />
Durante la instalación, tenga cuidado de no romper ni dañar el casquillo de grafito de carbono. Los casquillos con ranuras de lubricación deben instalarse con la ranura en la posición de las doce en punto y las muescas orientadas hacia el extremo del eje de la bomba. Lubrique el casquillo y asegúrese de que se inserte recto. Utilice la prensa para instalar completamente el casquillo con un movimiento continuo. Empezar y parar puede agrietar el casquillo.<br />
Antes de llegar al orificio del soporte, retire los cuatro clips de la junta para encajar la junta. Termine de instalar la junta hasta que los tornillos de fijación queden alineados con el orificio de acceso a la junta en el soporte. Inserte una llave hexagonal en un tornillo de fijación para evitar que la junta se deslice mientras completa el resto de la instalación.<br />
A continuación, coloque la junta de PTFE alrededor del asiento del sello fijo y deslícelo sobre el eje.<br />
Instale la junta en el soporte del sello y deslícelo sobre el eje. Inserte los pernos en T e instale las contratuercas, pero no las apriete completamente en este momento.<br />
Instale los anillos semicirculares. Instale el collar espaciador del cojinete con el lado cóncavo sobre los anillos semicirculares.<br />
Instale la carcasa del cojinete y apriete completamente hasta que el eje no gire. Este punto se conoce como holgura axial cero.<br />
Instale la arandela de seguridad alineando la lengüeta con la ranura del eje.<br />
Instale la contratuerca. Coloque una barra de latón o madera dura en la abertura del puerto para evitar que la bomba gire. Apriete la contratuerca al par de apriete adecuado. Este valor se encuentra en el manual de servicio técnico.<br />
Retire la barra de latón.<br />
Doble una lengüeta de la arandela de seguridad para que encaje en una ranura de la tuerca de seguridad. Si ninguna lengüeta se alinea, continúe apretando la tuerca de seguridad hasta que lo haga. Si no se aprieta la tuerca de seguridad o no se encaja la lengüeta de la arandela de seguridad, podría producirse un fallo prematuro del cojinete y causar daños al resto de la bomba.<br />
Ahora ajuste la holgura axial. El valor de la holgura axial se encuentra en el manual de servicio técnico.<br />
Afloje la carcasa del cojinete e inserte la galga de espesores adecuada entre la cara del rotor y el casquillo del rodillo. Apriete la carcasa del cojinete hasta que se note una ligera resistencia al mover la galga de espesores entre la cara del rotor y el casquillo del rodillo.<br />
Una vez ajustada la holgura axial, apriete los dos tornillos de fijación de la cara de la carcasa del cojinete.<br />
Ahora puede colocar la junta.<br />
Compruebe que los tornillos de fijación del sello estén alineados con el orificio de acceso al sello. Apriete cada tornillo de fijación hasta que apenas toque el eje. A continuación, apriete completamente cada tornillo de fijación.<br />
A continuación, apriete completamente las tuercas de bloqueo del soporte del sello.<br />
Gire el eje para asegurarse de que la bomba gira libremente.<br />
Utilizando un sellador de roscas adecuado, instale tapones en los orificios de acceso al sello.<br />
Vuelva a instalar las protecciones de las ventanas. Asegúrese de que la arandela de retención esté colocada entre las caras de la protección y el soporte.</p>
<p>Entfernen Sie zunächst die Sichtschutzgitter aus Edelstahl von der Halterung.<br />
Biegen Sie anschließend den Ansatz der Sicherungsscheibe nach oben.<br />
Stecken Sie einen Messing- oder Hartholzstab in die Anschlussöffnung, um ein Drehen der Pumpe zu verhindern.<br />
Lösen und entfernen Sie die Kontermutter. Entfernen und entsorgen Sie die Sicherungsscheibe.<br />
Lösen Sie die Stellschrauben des Lagergehäuses.<br />
Lösen und entfernen Sie das Lagergehäuse.<br />
Entfernen Sie den Lager-Distanzring. Der Ring ist möglicherweise bereits mit dem Lagergehäuse herausgekommen.<br />
Entfernen Sie die halbrunden Ringe.<br />
Lösen und entfernen Sie die Kopfschrauben.<br />
Entfernen Sie den Kopf, indem Sie ihn nach hinten kippen, um zu verhindern, dass die Umlenkrolle vom Umlenkbolzen fällt.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Kopfdichtung. <br />
Entfernen Sie die Rotorwelle. Sie können mit einem Hammer mit weichem Kopf leicht auf das Ende der Welle klopfen, um das Entfernen zu erleichtern.<br />
Lösen Sie die vier Stellschrauben der Rotationsdichtungsfläche.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Rotationsdichtungsfläche.<br />
Schwenken Sie anschließend die stationäre Dichtung mit einem Werkzeug oder einem Rohrstück mit ähnlichem Durchmesser vorsichtig aus der Bohrung heraus. Entsorgen Sie die Dichtung.<br />
Entfernen Sie die Dichtungsscheibe.<br />
Klopfen Sie die Lippendichtung mit einem Schraubendreher und einem Hammer mit weichem Kopf vorsichtig heraus.<br />
Lösen und entfernen Sie die Gehäusekopfschrauben und nehmen Sie das Gehäuse ab.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Halterungsdichtung.<br />
Entfernen Sie altes Fett von der Halterung.<br />
Entfernen Sie die Schmierventilverschraubung und die Schmiernippel.<br />
An dieser Stelle muss die Buchse entfernt und eine neue Buchse an der Stelle der Stopfbuchsenabdichtung eingebaut werden.<br />
Drücken Sie die alte Buchse mit einer Hydraulikpresse vorsichtig heraus.<br />
Achten Sie beim Einbau darauf, die Kohlenstoff-Graphit-Buchse nicht zu zerbrechen oder zu beschädigen. Buchsen mit Schmierrillen sollten so eingebaut werden, dass die Rille in der 12-Uhr-Position liegt und die Kerben zum Wellenende der Pumpe zeigen. Schmieren Sie die Buchse und stellen Sie sicher, dass sie gerade eingesetzt wird. Verwenden Sie die Presse, um die Buchse in einer einzigen durchgehenden Bewegung vollständig einzusetzen. Anhalten und erneutes Starten kann die Buchse beschädigen.<br />
Bevor die Bohrung der Halterung erreicht wird, entfernen Sie die vier Dichtungsclips, um die Dichtung einzurasten. Setzen Sie die Dichtung ein, bis die Stellschrauben mit der Dichtungszugangsöffnung in der Halterung fluchten. Stecken Sie einen Sechskantschlüssel in eine Stellschraube, um ein Verrutschen der Dichtung zu verhindern, während Sie den Rest der Montage abschließen.<br />
Legen Sie anschließend die PTFE-Dichtung um den feststehenden Dichtungssitz und schieben Sie sie auf die Welle.<br />
Setzen Sie die Dichtung in den Dichtungshalter ein und schieben Sie sie auf die Welle. Setzen Sie die T-Bolzen ein und bringen Sie die Sicherungsmuttern an, ziehen Sie diese jedoch zu diesem Zeitpunkt noch nicht vollständig fest.<br />
Setzen Sie die halbrunden Ringe ein. Setzen Sie den Lager-Distanzring mit der gewölbten Seite über die halbrunden Ringe.<br />
Setzen Sie das Lagergehäuse auf und ziehen Sie es fest, bis sich die Welle nicht mehr drehen lässt. Dieser Punkt wird als Null-Axialspiel bezeichnet.<br />
Setzen Sie die Sicherungsscheibe ein, indem Sie die Lasche durch den Schlitz in der Welle führen.<br />
Setzen Sie die Kontermutter auf. Stecken Sie eine Messing- oder Hartholzstange in die Anschlussöffnung, um ein Drehen der Pumpe zu verhindern. Ziehen Sie die Kontermutter mit dem entsprechenden Drehmoment an. Diese Einstellung finden Sie im technischen Servicehandbuch.<br />
Entfernen Sie die Messingstange.<br />
Biegen Sie eine Lasche der Sicherungsscheibe in einen Schlitz der Sicherungsmutter. Wenn keine Lasche passt, ziehen Sie die Sicherungsmutter weiter an, bis eine passt. Das Versäumnis, die Sicherungsmutter festzuziehen oder die Lasche der Sicherungsscheibe einzurasten, kann zu einem vorzeitigen Lagerausfall führen und Schäden am Rest der Pumpe verursachen.<br />
Stellen Sie nun das Axialspiel ein. Die Einstellung für das Axialspiel finden Sie im technischen Servicehandbuch.<br />
Lösen Sie das Lagergehäuse und führen Sie die entsprechende Fühlerlehre zwischen die Rotorfläche und die Zwischenbuchse ein. Ziehen Sie das Lagergehäuse fest, bis beim Bewegen der Fühlerlehre zwischen der Rotorfläche und der Zwischenbuchse ein leichter Widerstand spürbar ist.<br />
Sobald das Endspiel eingestellt ist, ziehen Sie die beiden Stellschrauben an der Vorderseite des Lagergehäuses fest.<br />
Sie können nun die Dichtung montieren.<br />
Vergewissern Sie sich, dass die Stellschrauben der Dichtung auf die Dichtungszugangsbohrung ausgerichtet sind. Ziehen Sie jede Stellschraube an, bis sie gerade die Welle berührt. Ziehen Sie dann jede Stellschraube vollständig fest.<br />
Ziehen Sie anschließend die Kontermuttern des Dichtungshalters vollständig fest.<br />
Drehen Sie die Welle, um sicherzustellen, dass sich die Pumpe frei dreht.<br />
Setzen Sie unter Verwendung eines geeigneten Gewindedichtmittels Stopfen in die Dichtungszugangsbohrungen ein.<br />
Bringen Sie die Sichtschutzabdeckungen wieder an. Achten Sie darauf, dass die Sicherungsscheibe zwischen der Abdeckung und den Flächen der Halterung sitzt.</p>
<p>Börja med att ta bort fönsterskydden i rostfritt stål från fästet.<br />
Böj sedan upp låsbrickans tunga.<br />
Placera en mässings- eller hårdträstång i portöppningen för att förhindra att pumpen roterar.<br />
Lossa och ta bort låsmuttern. Ta bort och kasta låsbrickan.<br />
Lossa ställskruvarna på lagerhuset.<br />
Lossa och ta bort lagerhuset.<br />
Ta bort lagerdistansringen. Ringen kan ha lossnat tillsammans med lagerhuset.<br />
Ta bort de halvrunda ringarna.<br />
Lossa och ta bort skruvarna med huvud.<br />
Ta bort huvudet genom att luta det bakåt för att förhindra att mellanhjulet faller av mellanhjulsstiftet.<br />
Ta bort och kasta huvudpackningen. <br />
Ta bort rotoraxeln. En hammare med mjukt huvud kan användas för att knacka på axelns ände för att underlätta borttagningen.<br />
Lossa de fyra ställskruvarna för den roterande tätningsytan.<br />
Ta bort och kasta den roterande tätningsytan.<br />
Använd sedan ett verktyg eller ett rörstycke med liknande diameter för att försiktigt vicka ut den stationära tätningen ur hålet. Kasta tätningen.<br />
Ta bort tätningsbrickan.<br />
Använd en skruvmejsel och en hammare med mjukt huvud för att försiktigt knacka ut läpptätningen.<br />
Lossa och ta bort höljets skruvar och ta bort höljet.<br />
Ta bort och kasta bort fästets packning.<br />
Rengör fästet från gammalt fett.<br />
Ta bort fettavlastningsbeslaget och smörjnippeln.<br />
Vid detta tillfälle måste bussningen avlägsnas och en ny bussning monteras i packboxens tätningsposition.<br />
Använd en hydraulisk press för att försiktigt pressa ut den gamla bussningen.<br />
Var försiktig vid montering för att undvika att kolgrafitbussningen går sönder eller skadas. Bussningar med smörjspår ska monteras med spåret i klockan tolv-läget och skårorna vända mot pumpens axelände. Smörj bussningen och se till att den sätts i rakt. Använd pressen för att montera bussningen helt i en enda kontinuerlig rörelse. Att starta och stanna kan spricka bussningen.<br />
Innan du når fästets hål, ta bort de fyra tätningsklämmorna för att sätta fast tätningen. Avsluta monteringen av tätningen tills ställskruvarna är i linje med tätningens åtkomsthål i fästet. Sätt in en insexnyckel i en ställskruv för att förhindra att tätningen glider medan du slutför resten av monteringen.<br />
Placera sedan PTFE-packningen runt det stationära tätningssätet och skjut den på axeln.<br />
Montera packningen i tätningshållaren och skjut den på axeln. Sätt i T-bultarna och montera låsmuttrarna, men dra inte åt helt ännu.<br />
Montera de halvrunda ringarna. Montera lagerdistansringen med den skålformade sidan över de halvrunda ringarna.<br />
Montera lagerhuset och dra åt helt tills axeln inte går att vrida. Detta kallas nollspel.<br />
Montera låsbrickan genom att rikta in fliken genom spåret på axeln.<br />
Montera låsmuttern. Placera en mässings- eller trästav i portöppningen för att förhindra att pumpen roterar. Dra åt låsmuttern till rätt vridmoment. Detta värde finns i den tekniska servicehandboken.<br />
Ta bort mässingsstången.<br />
Böj en flik på låsbrickan in i ett spår på låsmuttern. Om ingen flik passar, fortsätt att dra åt låsmuttern tills en gör det. Om låsmuttern inte dras åt eller låsbrickans flik inte går i ingrepp kan det leda till förtida lagerhaveri och orsaka skador på resten av pumpen.<br />
Ställ nu in ändspelet. Inställningen för ändspelet finns i den tekniska servicehandboken.<br />
Lossa lagerhuset och sätt in rätt bladmått mellan rotorns yta och mellanbussningen. Dra åt lagerhuset tills det känns ett lätt motstånd när du för bladmåttet mellan rotorns yta och mellanbussningen.<br />
När ändspelet är inställt, dra åt de två ställskruvarna på lagerhusets framsida.<br />
Du kan nu sätta på tätningen.<br />
Kontrollera att tätningens ställskruvar är i linje med tätningens åtkomsthål. Dra åt varje ställskruv tills den precis vidrör axeln. Dra sedan åt varje ställskruv helt.<br />
Dra därefter åt tätningshållarens låsmuttrar helt.<br />
Vrid axeln för att säkerställa att pumpen roterar fritt.<br />
Använd lämpligt gängtätningsmedel och sätt in pluggar i tätningens åtkomsthål.<br />
Sätt tillbaka fönsterskydden. Se till att låsbrickan är placerad mellan skyddet och fästets ytor.</p>
<p>Para empezar, retire las protecciones de acero inoxidable de la ventana del soporte.<br />
A continuación, doble hacia arriba la lengüeta de la arandela de seguridad.<br />
Coloque una barra de latón o madera dura en la abertura del puerto para evitar que la bomba gire.<br />
Afloje y retire la contratuerca. Retire y deseche la arandela de seguridad.<br />
Afloje los tornillos de fijación de la carcasa del cojinete.<br />
Afloje y retire la carcasa del cojinete.<br />
Retire el collarín espaciador del cojinete. Es posible que el collarín haya salido junto con la carcasa del cojinete.<br />
Retire los anillos semicirculares.<br />
Afloje y retire los tornillos de cabeza cilíndrica.<br />
Retire la culata inclinándola hacia atrás para evitar que la polea loca se salga del pasador de la polea loca.<br />
Retire y deseche la junta de la tapa. <br />
Retire el eje del rotor. Se puede utilizar un martillo de cabeza blanda para golpear suavemente el extremo del eje y facilitar su extracción.<br />
Afloje los cuatro tornillos de fijación de la cara del sello rotativo.<br />
Retire y deseche la cara del sello rotativo.<br />
A continuación, utilizando una herramienta o un trozo de tubo de diámetro similar, balancee con cuidado el sello fijo para sacarlo del orificio. Deseche el sello.<br />
Retire la arandela de la junta.<br />
Con un destornillador y un martillo de cabeza blanda, golpee con cuidado para sacar la junta de labio.<br />
Afloje y retire los tornillos de la tapa de la carcasa y retire la carcasa.<br />
Retire y deseche la junta del soporte.<br />
Limpie cualquier resto de grasa vieja del soporte.<br />
Retire el racor de purga de grasa y la boquilla de engrase.<br />
En este punto, será necesario retirar el casquillo e instalar uno nuevo en la posición de la junta de la caja de empaquetadura.<br />
Con una prensa hidráulica, extraiga con cuidado el casquillo antiguo.<br />
Durante la instalación, tenga cuidado de no romper ni dañar el casquillo de grafito de carbono. Los casquillos con ranuras de lubricación deben instalarse con la ranura en la posición de las doce en punto y las muescas orientadas hacia el extremo del eje de la bomba. Lubrique el casquillo y asegúrese de que se inserte recto. Utilice la prensa para instalar completamente el casquillo con un movimiento continuo. Empezar y parar puede agrietar el casquillo.<br />
Antes de llegar al orificio del soporte, retire los cuatro clips de la junta para encajar la junta. Termine de instalar la junta hasta que los tornillos de fijación queden alineados con el orificio de acceso a la junta en el soporte. Inserte una llave hexagonal en un tornillo de fijación para evitar que la junta se deslice mientras completa el resto de la instalación.<br />
A continuación, coloque la junta de PTFE alrededor del asiento del sello fijo y deslícelo sobre el eje.<br />
Instale la junta en el soporte del sello y deslícelo sobre el eje. Inserte los pernos en T e instale las contratuercas, pero no las apriete completamente en este momento.<br />
Instale los anillos semicirculares. Instale el collar espaciador del cojinete con el lado cóncavo sobre los anillos semicirculares.<br />
Instale la carcasa del cojinete y apriete completamente hasta que el eje no gire. Este punto se conoce como holgura axial cero.<br />
Instale la arandela de seguridad alineando la lengüeta con la ranura del eje.<br />
Instale la contratuerca. Coloque una barra de latón o madera dura en la abertura del puerto para evitar que la bomba gire. Apriete la contratuerca al par de apriete adecuado. Este valor se encuentra en el manual de servicio técnico.<br />
Retire la barra de latón.<br />
Doble una lengüeta de la arandela de seguridad para que encaje en una ranura de la tuerca de seguridad. Si ninguna lengüeta se alinea, continúe apretando la tuerca de seguridad hasta que lo haga. Si no se aprieta la tuerca de seguridad o no se encaja la lengüeta de la arandela de seguridad, podría producirse un fallo prematuro del cojinete y causar daños al resto de la bomba.<br />
Ahora ajuste la holgura axial. El valor de la holgura axial se encuentra en el manual de servicio técnico.<br />
Afloje la carcasa del cojinete e inserte la galga de espesores adecuada entre la cara del rotor y el casquillo del rodillo. Apriete la carcasa del cojinete hasta que se note una ligera resistencia al mover la galga de espesores entre la cara del rotor y el casquillo del rodillo.<br />
Una vez ajustada la holgura axial, apriete los dos tornillos de fijación de la cara de la carcasa del cojinete.<br />
Ahora puede colocar la junta.<br />
Compruebe que los tornillos de fijación del sello estén alineados con el orificio de acceso al sello. Apriete cada tornillo de fijación hasta que apenas toque el eje. A continuación, apriete completamente cada tornillo de fijación.<br />
A continuación, apriete completamente las tuercas de bloqueo del soporte del sello.<br />
Gire el eje para asegurarse de que la bomba gira libremente.<br />
Utilizando un sellador de roscas adecuado, instale tapones en los orificios de acceso al sello.<br />
Vuelva a instalar las protecciones de las ventanas. Asegúrese de que la arandela de retención esté colocada entre las caras de la protección y el soporte.</p>
<p>Entfernen Sie zunächst die Sichtschutzgitter aus Edelstahl von der Halterung.<br />
Biegen Sie anschließend den Ansatz der Sicherungsscheibe nach oben.<br />
Stecken Sie einen Messing- oder Hartholzstab in die Anschlussöffnung, um ein Drehen der Pumpe zu verhindern.<br />
Lösen und entfernen Sie die Kontermutter. Entfernen und entsorgen Sie die Sicherungsscheibe.<br />
Lösen Sie die Stellschrauben des Lagergehäuses.<br />
Lösen und entfernen Sie das Lagergehäuse.<br />
Entfernen Sie den Lager-Distanzring. Der Ring ist möglicherweise bereits mit dem Lagergehäuse herausgekommen.<br />
Entfernen Sie die halbrunden Ringe.<br />
Lösen und entfernen Sie die Kopfschrauben.<br />
Entfernen Sie den Kopf, indem Sie ihn nach hinten kippen, um zu verhindern, dass die Umlenkrolle vom Umlenkbolzen fällt.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Kopfdichtung. <br />
Entfernen Sie die Rotorwelle. Sie können mit einem Hammer mit weichem Kopf leicht auf das Ende der Welle klopfen, um das Entfernen zu erleichtern.<br />
Lösen Sie die vier Stellschrauben der Rotationsdichtungsfläche.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Rotationsdichtungsfläche.<br />
Schwenken Sie anschließend die stationäre Dichtung mit einem Werkzeug oder einem Rohrstück mit ähnlichem Durchmesser vorsichtig aus der Bohrung heraus. Entsorgen Sie die Dichtung.<br />
Entfernen Sie die Dichtungsscheibe.<br />
Klopfen Sie die Lippendichtung mit einem Schraubendreher und einem Hammer mit weichem Kopf vorsichtig heraus.<br />
Lösen und entfernen Sie die Gehäusekopfschrauben und nehmen Sie das Gehäuse ab.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Halterungsdichtung.<br />
Entfernen Sie altes Fett von der Halterung.<br />
Entfernen Sie die Schmierventilverschraubung und die Schmiernippel.<br />
An dieser Stelle muss die Buchse entfernt und eine neue Buchse an der Stelle der Stopfbuchsenabdichtung eingebaut werden.<br />
Drücken Sie die alte Buchse mit einer Hydraulikpresse vorsichtig heraus.<br />
Achten Sie beim Einbau darauf, die Kohlenstoff-Graphit-Buchse nicht zu zerbrechen oder zu beschädigen. Buchsen mit Schmierrillen sollten so eingebaut werden, dass die Rille in der 12-Uhr-Position liegt und die Kerben zum Wellenende der Pumpe zeigen. Schmieren Sie die Buchse und stellen Sie sicher, dass sie gerade eingesetzt wird. Verwenden Sie die Presse, um die Buchse in einer einzigen durchgehenden Bewegung vollständig einzusetzen. Anhalten und erneutes Starten kann die Buchse beschädigen.<br />
Bevor die Bohrung der Halterung erreicht wird, entfernen Sie die vier Dichtungsclips, um die Dichtung einzurasten. Setzen Sie die Dichtung ein, bis die Stellschrauben mit der Dichtungszugangsöffnung in der Halterung fluchten. Stecken Sie einen Sechskantschlüssel in eine Stellschraube, um ein Verrutschen der Dichtung zu verhindern, während Sie den Rest der Montage abschließen.<br />
Legen Sie anschließend die PTFE-Dichtung um den feststehenden Dichtungssitz und schieben Sie sie auf die Welle.<br />
Setzen Sie die Dichtung in den Dichtungshalter ein und schieben Sie sie auf die Welle. Setzen Sie die T-Bolzen ein und bringen Sie die Sicherungsmuttern an, ziehen Sie diese jedoch zu diesem Zeitpunkt noch nicht vollständig fest.<br />
Setzen Sie die halbrunden Ringe ein. Setzen Sie den Lager-Distanzring mit der gewölbten Seite über die halbrunden Ringe.<br />
Setzen Sie das Lagergehäuse auf und ziehen Sie es fest, bis sich die Welle nicht mehr drehen lässt. Dieser Punkt wird als Null-Axialspiel bezeichnet.<br />
Setzen Sie die Sicherungsscheibe ein, indem Sie die Lasche durch den Schlitz in der Welle führen.<br />
Setzen Sie die Kontermutter auf. Stecken Sie eine Messing- oder Hartholzstange in die Anschlussöffnung, um ein Drehen der Pumpe zu verhindern. Ziehen Sie die Kontermutter mit dem entsprechenden Drehmoment an. Diese Einstellung finden Sie im technischen Servicehandbuch.<br />
Entfernen Sie die Messingstange.<br />
Biegen Sie eine Lasche der Sicherungsscheibe in einen Schlitz der Sicherungsmutter. Wenn keine Lasche passt, ziehen Sie die Sicherungsmutter weiter an, bis eine passt. Das Versäumnis, die Sicherungsmutter festzuziehen oder die Lasche der Sicherungsscheibe einzurasten, kann zu einem vorzeitigen Lagerausfall führen und Schäden am Rest der Pumpe verursachen.<br />
Stellen Sie nun das Axialspiel ein. Die Einstellung für das Axialspiel finden Sie im technischen Servicehandbuch.<br />
Lösen Sie das Lagergehäuse und führen Sie die entsprechende Fühlerlehre zwischen die Rotorfläche und die Zwischenbuchse ein. Ziehen Sie das Lagergehäuse fest, bis beim Bewegen der Fühlerlehre zwischen der Rotorfläche und der Zwischenbuchse ein leichter Widerstand spürbar ist.<br />
Sobald das Endspiel eingestellt ist, ziehen Sie die beiden Stellschrauben an der Vorderseite des Lagergehäuses fest.<br />
Sie können nun die Dichtung montieren.<br />
Vergewissern Sie sich, dass die Stellschrauben der Dichtung auf die Dichtungszugangsbohrung ausgerichtet sind. Ziehen Sie jede Stellschraube an, bis sie gerade die Welle berührt. Ziehen Sie dann jede Stellschraube vollständig fest.<br />
Ziehen Sie anschließend die Kontermuttern des Dichtungshalters vollständig fest.<br />
Drehen Sie die Welle, um sicherzustellen, dass sich die Pumpe frei dreht.<br />
Setzen Sie unter Verwendung eines geeigneten Gewindedichtmittels Stopfen in die Dichtungszugangsbohrungen ein.<br />
Bringen Sie die Sichtschutzabdeckungen wieder an. Achten Sie darauf, dass die Sicherungsscheibe zwischen der Abdeckung und den Flächen der Halterung sitzt.</p>
<p>Börja med att ta bort fönsterskydden i rostfritt stål från fästet.<br />
Böj sedan upp låsbrickans tunga.<br />
Placera en mässings- eller hårdträstång i portöppningen för att förhindra att pumpen roterar.<br />
Lossa och ta bort låsmuttern. Ta bort och kasta låsbrickan.<br />
Lossa ställskruvarna på lagerhuset.<br />
Lossa och ta bort lagerhuset.<br />
Ta bort lagerdistansringen. Ringen kan ha lossnat tillsammans med lagerhuset.<br />
Ta bort de halvrunda ringarna.<br />
Lossa och ta bort skruvarna med huvud.<br />
Ta bort huvudet genom att luta det bakåt för att förhindra att mellanhjulet faller av mellanhjulsstiftet.<br />
Ta bort och kasta huvudpackningen. <br />
Ta bort rotoraxeln. En hammare med mjukt huvud kan användas för att knacka på axelns ände för att underlätta borttagningen.<br />
Lossa de fyra ställskruvarna för den roterande tätningsytan.<br />
Ta bort och kasta den roterande tätningsytan.<br />
Använd sedan ett verktyg eller ett rörstycke med liknande diameter för att försiktigt vicka ut den stationära tätningen ur hålet. Kasta tätningen.<br />
Ta bort tätningsbrickan.<br />
Använd en skruvmejsel och en hammare med mjukt huvud för att försiktigt knacka ut läpptätningen.<br />
Lossa och ta bort höljets skruvar och ta bort höljet.<br />
Ta bort och kasta bort fästets packning.<br />
Rengör fästet från gammalt fett.<br />
Ta bort fettavlastningsbeslaget och smörjnippeln.<br />
Vid detta tillfälle måste bussningen avlägsnas och en ny bussning monteras i packboxens tätningsposition.<br />
Använd en hydraulisk press för att försiktigt pressa ut den gamla bussningen.<br />
Var försiktig vid montering för att undvika att kolgrafitbussningen går sönder eller skadas. Bussningar med smörjspår ska monteras med spåret i klockan tolv-läget och skårorna vända mot pumpens axelände. Smörj bussningen och se till att den sätts i rakt. Använd pressen för att montera bussningen helt i en enda kontinuerlig rörelse. Att starta och stanna kan spricka bussningen.<br />
Innan du når fästets hål, ta bort de fyra tätningsklämmorna för att sätta fast tätningen. Avsluta monteringen av tätningen tills ställskruvarna är i linje med tätningens åtkomsthål i fästet. Sätt in en insexnyckel i en ställskruv för att förhindra att tätningen glider medan du slutför resten av monteringen.<br />
Placera sedan PTFE-packningen runt det stationära tätningssätet och skjut den på axeln.<br />
Montera packningen i tätningshållaren och skjut den på axeln. Sätt i T-bultarna och montera låsmuttrarna, men dra inte åt helt ännu.<br />
Montera de halvrunda ringarna. Montera lagerdistansringen med den skålformade sidan över de halvrunda ringarna.<br />
Montera lagerhuset och dra åt helt tills axeln inte går att vrida. Detta kallas nollspel.<br />
Montera låsbrickan genom att rikta in fliken genom spåret på axeln.<br />
Montera låsmuttern. Placera en mässings- eller trästav i portöppningen för att förhindra att pumpen roterar. Dra åt låsmuttern till rätt vridmoment. Detta värde finns i den tekniska servicehandboken.<br />
Ta bort mässingsstången.<br />
Böj en flik på låsbrickan in i ett spår på låsmuttern. Om ingen flik passar, fortsätt att dra åt låsmuttern tills en gör det. Om låsmuttern inte dras åt eller låsbrickans flik inte går i ingrepp kan det leda till förtida lagerhaveri och orsaka skador på resten av pumpen.<br />
Ställ nu in ändspelet. Inställningen för ändspelet finns i den tekniska servicehandboken.<br />
Lossa lagerhuset och sätt in rätt bladmått mellan rotorns yta och mellanbussningen. Dra åt lagerhuset tills det känns ett lätt motstånd när du för bladmåttet mellan rotorns yta och mellanbussningen.<br />
När ändspelet är inställt, dra åt de två ställskruvarna på lagerhusets framsida.<br />
Du kan nu sätta på tätningen.<br />
Kontrollera att tätningens ställskruvar är i linje med tätningens åtkomsthål. Dra åt varje ställskruv tills den precis vidrör axeln. Dra sedan åt varje ställskruv helt.<br />
Dra därefter åt tätningshållarens låsmuttrar helt.<br />
Vrid axeln för att säkerställa att pumpen roterar fritt.<br />
Använd lämpligt gängtätningsmedel och sätt in pluggar i tätningens åtkomsthål.<br />
Sätt tillbaka fönsterskydden. Se till att låsbrickan är placerad mellan skyddet och fästets ytor.</p>
Complete Service & Repair
<p>Para empezar, retire las protecciones de acero inoxidable de la ventana del soporte.<br />
A continuación, doble hacia arriba la lengüeta de la arandela de seguridad.<br />
Coloque una barra de latón o madera dura en la abertura del puerto para evitar que la bomba gire.<br />
Afloje y retire la contratuerca. Retire y deseche la arandela de seguridad.<br />
Afloje los tornillos de fijación de la carcasa del cojinete.<br />
Afloje y retire la carcasa del cojinete.<br />
Retire el collarín espaciador del cojinete. Es posible que el collarín haya salido junto con la carcasa del cojinete.<br />
Retire los anillos semicirculares.<br />
Afloje y retire los tornillos de cabeza cilíndrica.<br />
Retire la culata inclinándola hacia atrás para evitar que la polea loca se salga del pasador de la polea loca.<br />
Retire y deseche la junta de la tapa. <br />
Retire el eje del rotor. Se puede utilizar un martillo de cabeza blanda para golpear suavemente el extremo del eje y facilitar su extracción.<br />
Afloje los cuatro tornillos de fijación de la cara del sello rotativo.<br />
Retire y deseche la cara del sello rotativo.<br />
A continuación, utilizando una herramienta o un trozo de tubo de diámetro similar, balancee con cuidado el sello fijo para sacarlo del orificio. Deseche el sello.<br />
Retire la arandela de la junta.<br />
Con un destornillador y un martillo de cabeza blanda, golpee con cuidado para sacar la junta de labio.<br />
Afloje y retire los tornillos de la tapa de la carcasa y retire la carcasa.<br />
Retire y deseche la junta del soporte.<br />
Limpie cualquier resto de grasa vieja del soporte.<br />
Retire el racor de purga de grasa y la boquilla de engrase.<br />
En este punto, será necesario retirar el casquillo e instalar uno nuevo en la posición de la junta de la caja de empaquetadura.<br />
Con una prensa hidráulica, extraiga con cuidado el casquillo antiguo.<br />
Durante la instalación, tenga cuidado de no romper ni dañar el casquillo de grafito de carbono. Los casquillos con ranuras de lubricación deben instalarse con la ranura en la posición de las doce en punto y las muescas orientadas hacia el extremo del eje de la bomba. Lubrique el casquillo y asegúrese de que se inserte recto. Utilice la prensa para instalar completamente el casquillo con un movimiento continuo. Empezar y parar puede agrietar el casquillo.<br />
Antes de llegar al orificio del soporte, retire los cuatro clips de la junta para encajar la junta. Termine de instalar la junta hasta que los tornillos de fijación queden alineados con el orificio de acceso a la junta en el soporte. Inserte una llave hexagonal en un tornillo de fijación para evitar que la junta se deslice mientras completa el resto de la instalación.<br />
A continuación, coloque la junta de PTFE alrededor del asiento del sello fijo y deslícelo sobre el eje.<br />
Instale la junta en el soporte del sello y deslícelo sobre el eje. Inserte los pernos en T e instale las contratuercas, pero no las apriete completamente en este momento.<br />
Instale los anillos semicirculares. Instale el collar espaciador del cojinete con el lado cóncavo sobre los anillos semicirculares.<br />
Instale la carcasa del cojinete y apriete completamente hasta que el eje no gire. Este punto se conoce como holgura axial cero.<br />
Instale la arandela de seguridad alineando la lengüeta con la ranura del eje.<br />
Instale la contratuerca. Coloque una barra de latón o madera dura en la abertura del puerto para evitar que la bomba gire. Apriete la contratuerca al par de apriete adecuado. Este valor se encuentra en el manual de servicio técnico.<br />
Retire la barra de latón.<br />
Doble una lengüeta de la arandela de seguridad para que encaje en una ranura de la tuerca de seguridad. Si ninguna lengüeta se alinea, continúe apretando la tuerca de seguridad hasta que lo haga. Si no se aprieta la tuerca de seguridad o no se encaja la lengüeta de la arandela de seguridad, podría producirse un fallo prematuro del cojinete y causar daños al resto de la bomba.<br />
Ahora ajuste la holgura axial. El valor de la holgura axial se encuentra en el manual de servicio técnico.<br />
Afloje la carcasa del cojinete e inserte la galga de espesores adecuada entre la cara del rotor y el casquillo del rodillo. Apriete la carcasa del cojinete hasta que se note una ligera resistencia al mover la galga de espesores entre la cara del rotor y el casquillo del rodillo.<br />
Una vez ajustada la holgura axial, apriete los dos tornillos de fijación de la cara de la carcasa del cojinete.<br />
Ahora puede colocar la junta.<br />
Compruebe que los tornillos de fijación del sello estén alineados con el orificio de acceso al sello. Apriete cada tornillo de fijación hasta que apenas toque el eje. A continuación, apriete completamente cada tornillo de fijación.<br />
A continuación, apriete completamente las tuercas de bloqueo del soporte del sello.<br />
Gire el eje para asegurarse de que la bomba gira libremente.<br />
Utilizando un sellador de roscas adecuado, instale tapones en los orificios de acceso al sello.<br />
Vuelva a instalar las protecciones de las ventanas. Asegúrese de que la arandela de retención esté colocada entre las caras de la protección y el soporte.</p>
<p>Entfernen Sie zunächst die Sichtschutzgitter aus Edelstahl von der Halterung.<br />
Biegen Sie anschließend den Ansatz der Sicherungsscheibe nach oben.<br />
Stecken Sie einen Messing- oder Hartholzstab in die Anschlussöffnung, um ein Drehen der Pumpe zu verhindern.<br />
Lösen und entfernen Sie die Kontermutter. Entfernen und entsorgen Sie die Sicherungsscheibe.<br />
Lösen Sie die Stellschrauben des Lagergehäuses.<br />
Lösen und entfernen Sie das Lagergehäuse.<br />
Entfernen Sie den Lager-Distanzring. Der Ring ist möglicherweise bereits mit dem Lagergehäuse herausgekommen.<br />
Entfernen Sie die halbrunden Ringe.<br />
Lösen und entfernen Sie die Kopfschrauben.<br />
Entfernen Sie den Kopf, indem Sie ihn nach hinten kippen, um zu verhindern, dass die Umlenkrolle vom Umlenkbolzen fällt.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Kopfdichtung. <br />
Entfernen Sie die Rotorwelle. Sie können mit einem Hammer mit weichem Kopf leicht auf das Ende der Welle klopfen, um das Entfernen zu erleichtern.<br />
Lösen Sie die vier Stellschrauben der Rotationsdichtungsfläche.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Rotationsdichtungsfläche.<br />
Schwenken Sie anschließend die stationäre Dichtung mit einem Werkzeug oder einem Rohrstück mit ähnlichem Durchmesser vorsichtig aus der Bohrung heraus. Entsorgen Sie die Dichtung.<br />
Entfernen Sie die Dichtungsscheibe.<br />
Klopfen Sie die Lippendichtung mit einem Schraubendreher und einem Hammer mit weichem Kopf vorsichtig heraus.<br />
Lösen und entfernen Sie die Gehäusekopfschrauben und nehmen Sie das Gehäuse ab.<br />
Entfernen und entsorgen Sie die Halterungsdichtung.<br />
Entfernen Sie altes Fett von der Halterung.<br />
Entfernen Sie die Schmierventilverschraubung und die Schmiernippel.<br />
An dieser Stelle muss die Buchse entfernt und eine neue Buchse an der Stelle der Stopfbuchsenabdichtung eingebaut werden.<br />
Drücken Sie die alte Buchse mit einer Hydraulikpresse vorsichtig heraus.<br />
Achten Sie beim Einbau darauf, die Kohlenstoff-Graphit-Buchse nicht zu zerbrechen oder zu beschädigen. Buchsen mit Schmierrillen sollten so eingebaut werden, dass die Rille in der 12-Uhr-Position liegt und die Kerben zum Wellenende der Pumpe zeigen. Schmieren Sie die Buchse und stellen Sie sicher, dass sie gerade eingesetzt wird. Verwenden Sie die Presse, um die Buchse in einer einzigen durchgehenden Bewegung vollständig einzusetzen. Anhalten und erneutes Starten kann die Buchse beschädigen.<br />
Bevor die Bohrung der Halterung erreicht wird, entfernen Sie die vier Dichtungsclips, um die Dichtung einzurasten. Setzen Sie die Dichtung ein, bis die Stellschrauben mit der Dichtungszugangsöffnung in der Halterung fluchten. Stecken Sie einen Sechskantschlüssel in eine Stellschraube, um ein Verrutschen der Dichtung zu verhindern, während Sie den Rest der Montage abschließen.<br />
Legen Sie anschließend die PTFE-Dichtung um den feststehenden Dichtungssitz und schieben Sie sie auf die Welle.<br />
Setzen Sie die Dichtung in den Dichtungshalter ein und schieben Sie sie auf die Welle. Setzen Sie die T-Bolzen ein und bringen Sie die Sicherungsmuttern an, ziehen Sie diese jedoch zu diesem Zeitpunkt noch nicht vollständig fest.<br />
Setzen Sie die halbrunden Ringe ein. Setzen Sie den Lager-Distanzring mit der gewölbten Seite über die halbrunden Ringe.<br />
Setzen Sie das Lagergehäuse auf und ziehen Sie es fest, bis sich die Welle nicht mehr drehen lässt. Dieser Punkt wird als Null-Axialspiel bezeichnet.<br />
Setzen Sie die Sicherungsscheibe ein, indem Sie die Lasche durch den Schlitz in der Welle führen.<br />
Setzen Sie die Kontermutter auf. Stecken Sie eine Messing- oder Hartholzstange in die Anschlussöffnung, um ein Drehen der Pumpe zu verhindern. Ziehen Sie die Kontermutter mit dem entsprechenden Drehmoment an. Diese Einstellung finden Sie im technischen Servicehandbuch.<br />
Entfernen Sie die Messingstange.<br />
Biegen Sie eine Lasche der Sicherungsscheibe in einen Schlitz der Sicherungsmutter. Wenn keine Lasche passt, ziehen Sie die Sicherungsmutter weiter an, bis eine passt. Das Versäumnis, die Sicherungsmutter festzuziehen oder die Lasche der Sicherungsscheibe einzurasten, kann zu einem vorzeitigen Lagerausfall führen und Schäden am Rest der Pumpe verursachen.<br />
Stellen Sie nun das Axialspiel ein. Die Einstellung für das Axialspiel finden Sie im technischen Servicehandbuch.<br />
Lösen Sie das Lagergehäuse und führen Sie die entsprechende Fühlerlehre zwischen die Rotorfläche und die Zwischenbuchse ein. Ziehen Sie das Lagergehäuse fest, bis beim Bewegen der Fühlerlehre zwischen der Rotorfläche und der Zwischenbuchse ein leichter Widerstand spürbar ist.<br />
Sobald das Endspiel eingestellt ist, ziehen Sie die beiden Stellschrauben an der Vorderseite des Lagergehäuses fest.<br />
Sie können nun die Dichtung montieren.<br />
Vergewissern Sie sich, dass die Stellschrauben der Dichtung auf die Dichtungszugangsbohrung ausgerichtet sind. Ziehen Sie jede Stellschraube an, bis sie gerade die Welle berührt. Ziehen Sie dann jede Stellschraube vollständig fest.<br />
Ziehen Sie anschließend die Kontermuttern des Dichtungshalters vollständig fest.<br />
Drehen Sie die Welle, um sicherzustellen, dass sich die Pumpe frei dreht.<br />
Setzen Sie unter Verwendung eines geeigneten Gewindedichtmittels Stopfen in die Dichtungszugangsbohrungen ein.<br />
Bringen Sie die Sichtschutzabdeckungen wieder an. Achten Sie darauf, dass die Sicherungsscheibe zwischen der Abdeckung und den Flächen der Halterung sitzt.</p>
<p>Börja med att ta bort fönsterskydden i rostfritt stål från fästet.<br />
Böj sedan upp låsbrickans tunga.<br />
Placera en mässings- eller hårdträstång i portöppningen för att förhindra att pumpen roterar.<br />
Lossa och ta bort låsmuttern. Ta bort och kasta låsbrickan.<br />
Lossa ställskruvarna på lagerhuset.<br />
Lossa och ta bort lagerhuset.<br />
Ta bort lagerdistansringen. Ringen kan ha lossnat tillsammans med lagerhuset.<br />
Ta bort de halvrunda ringarna.<br />
Lossa och ta bort skruvarna med huvud.<br />
Ta bort huvudet genom att luta det bakåt för att förhindra att mellanhjulet faller av mellanhjulsstiftet.<br />
Ta bort och kasta huvudpackningen. <br />
Ta bort rotoraxeln. En hammare med mjukt huvud kan användas för att knacka på axelns ände för att underlätta borttagningen.<br />
Lossa de fyra ställskruvarna för den roterande tätningsytan.<br />
Ta bort och kasta den roterande tätningsytan.<br />
Använd sedan ett verktyg eller ett rörstycke med liknande diameter för att försiktigt vicka ut den stationära tätningen ur hålet. Kasta tätningen.<br />
Ta bort tätningsbrickan.<br />
Använd en skruvmejsel och en hammare med mjukt huvud för att försiktigt knacka ut läpptätningen.<br />
Lossa och ta bort höljets skruvar och ta bort höljet.<br />
Ta bort och kasta bort fästets packning.<br />
Rengör fästet från gammalt fett.<br />
Ta bort fettavlastningsbeslaget och smörjnippeln.<br />
Vid detta tillfälle måste bussningen avlägsnas och en ny bussning monteras i packboxens tätningsposition.<br />
Använd en hydraulisk press för att försiktigt pressa ut den gamla bussningen.<br />
Var försiktig vid montering för att undvika att kolgrafitbussningen går sönder eller skadas. Bussningar med smörjspår ska monteras med spåret i klockan tolv-läget och skårorna vända mot pumpens axelände. Smörj bussningen och se till att den sätts i rakt. Använd pressen för att montera bussningen helt i en enda kontinuerlig rörelse. Att starta och stanna kan spricka bussningen.<br />
Innan du når fästets hål, ta bort de fyra tätningsklämmorna för att sätta fast tätningen. Avsluta monteringen av tätningen tills ställskruvarna är i linje med tätningens åtkomsthål i fästet. Sätt in en insexnyckel i en ställskruv för att förhindra att tätningen glider medan du slutför resten av monteringen.<br />
Placera sedan PTFE-packningen runt det stationära tätningssätet och skjut den på axeln.<br />
Montera packningen i tätningshållaren och skjut den på axeln. Sätt i T-bultarna och montera låsmuttrarna, men dra inte åt helt ännu.<br />
Montera de halvrunda ringarna. Montera lagerdistansringen med den skålformade sidan över de halvrunda ringarna.<br />
Montera lagerhuset och dra åt helt tills axeln inte går att vrida. Detta kallas nollspel.<br />
Montera låsbrickan genom att rikta in fliken genom spåret på axeln.<br />
Montera låsmuttern. Placera en mässings- eller trästav i portöppningen för att förhindra att pumpen roterar. Dra åt låsmuttern till rätt vridmoment. Detta värde finns i den tekniska servicehandboken.<br />
Ta bort mässingsstången.<br />
Böj en flik på låsbrickan in i ett spår på låsmuttern. Om ingen flik passar, fortsätt att dra åt låsmuttern tills en gör det. Om låsmuttern inte dras åt eller låsbrickans flik inte går i ingrepp kan det leda till förtida lagerhaveri och orsaka skador på resten av pumpen.<br />
Ställ nu in ändspelet. Inställningen för ändspelet finns i den tekniska servicehandboken.<br />
Lossa lagerhuset och sätt in rätt bladmått mellan rotorns yta och mellanbussningen. Dra åt lagerhuset tills det känns ett lätt motstånd när du för bladmåttet mellan rotorns yta och mellanbussningen.<br />
När ändspelet är inställt, dra åt de två ställskruvarna på lagerhusets framsida.<br />
Du kan nu sätta på tätningen.<br />
Kontrollera att tätningens ställskruvar är i linje med tätningens åtkomsthål. Dra åt varje ställskruv tills den precis vidrör axeln. Dra sedan åt varje ställskruv helt.<br />
Dra därefter åt tätningshållarens låsmuttrar helt.<br />
Vrid axeln för att säkerställa att pumpen roterar fritt.<br />
Använd lämpligt gängtätningsmedel och sätt in pluggar i tätningens åtkomsthål.<br />
Sätt tillbaka fönsterskydden. Se till att låsbrickan är placerad mellan skyddet och fästets ytor.</p>
Applications
<p>¿Qué son exactamente los adhesivos? ¿Y cómo se bombean?<br />
Los adhesivos son sustancias, como el cemento o el pegamento, que unen materiales mediante la adhesión superficial. Se fabrican a partir de materiales como el látex, las siliconas y el almidón. Su viscosidad varía desde muy delgada como el agua hasta extremadamente viscosa. Y algunos son sensibles al cizallamiento.<br />
Los adhesivos se utilizan en diversas aplicaciones, entre las que se incluyen: la fabricación de cajas de cartón, madera contrachapada, bolsas de papel e industrias como la automoción y la impresión.<br />
Entonces, ¿qué se necesita para bombear los distintos tipos de adhesivos?<br />
En primer lugar, los adhesivos pueden ser difíciles de sellar, ya que no se quiere que el aire llegue al líquido; de lo contrario, podrían endurecerse.<br />
Las bombas con el sello de barrera O-Pro® de Viking Pump, diversos sellos mecánicos o incluso las bombas de accionamiento magnético son opciones perfectas para evitar la infiltración de aire.<br />
También se necesita una bomba que pueda manejar una amplia gama de viscosidades, especialmente líquidos gruesos. Aquí es donde destacan las bombas de engranaje interno.<br />
<br />
Los adhesivos también pueden ser sensibles al cizallamiento. Las bombas de engranaje interno pueden adaptarse a esto gracias a su flujo suave y sin pulsaciones, sus holguras reducidas y su funcionamiento a baja velocidad.<br />
Si se suma todo esto, el resultado es una bomba Viking. Para obtener más información sobre los productos de Viking Pump diseñados para el bombeo de adhesivos, visite nuestro sitio web en vikingpump.com.</p>
<p>Vad är egentligen lim? Och hur pumpar man dem?</p>
<p>Lim är ämnen, som cement eller klister, som håller ihop material genom ytbindning. De tillverkas av material som latex, silikon och stärkelse. Deras viskositet varierar från tunna till extremt viskös. Vissa är dessutom skjuvkänsliga.<br />
Lim används i en rad olika tillämpningar, bland annat vid tillverkning av kartonger, plywood och papperspåsar samt inom branscher som fordonsindustrin och tryckeribranschen.<br />
Vad krävs då för att pumpa de olika typerna av lim?<br />
För det första kan lim vara svåra att täta, eftersom man inte vill att luft ska komma i kontakt med vätskan – annars kan de stelna.<br />
Pumpar med Viking Pumps O-Pro®-barriärtätning, olika mekaniska komponenttätningar eller till och med magnetdrivna pumpar är perfekta alternativ för att förhindra luftinträngning.<br />
Man vill också ha en pump som klarar ett brett viskositetsområde, särskilt tjocka vätskor. Det är här innerkugghjlspumpar utmärker sig.<br />
<br />
Lim kan också vara skjuvkänsligt. Innerkugghjlspumpar kan hantera detta med sitt jämna, icke-pulserande flöde, snäva spelrum och låga driftshastighet.<br />
Lägg ihop allt detta och du får en Viking-pump. För att lära dig mer om Viking Pumps produkter som är utformade för att pumpa lim, besök vår webbplats på vikingpump.com.</p>
<p>Was genau sind Klebstoffe? Und wie werden sie gefördert?</p>
<p>Klebstoffe sind Substanzen wie Zement oder Leim, die Materialien durch Oberflächenhaftung miteinander verbinden. Sie bestehen aus Materialien wie Latex, Silikonen und Stärke. Ihre Viskosität reicht von wasserdünn bis extrem zähflüssig. Einige sind zudem scherempfindlich.<br />
Klebstoffe kommen in einer Vielzahl unterschiedlicher Anwendungen zum Einsatz, darunter: Kartonagenherstellung, Sperrholz, Papiertüten sowie in Branchen wie der Automobilindustrie und der Druckindustrie.<br />
Was ist also erforderlich, um die verschiedenen Arten von Klebstoffen zu fördern?<br />
Zunächst einmal kann das Abdichten von Klebstoffen eine Herausforderung darstellen, da keine Luft an die Flüssigkeit gelangen darf – andernfalls könnten sie aushärten.<br />
Pumpen mit der O-Pro®-Barriere-Dichtung von Viking Pump, verschiedenen Gleitringdichtungen oder sogar magnetgekuppelte Pumpen sind perfekte Optionen, um das Eindringen von Luft zu verhindern.<br />
Außerdem benötigen Sie eine Pumpe, die einen breiten Viskositätsbereich abdeckt, insbesondere dickflüssige Medien. Hier zeichnen sich Innenzahnradpumpen aus.<br />
<br />
Klebstoffe können zudem scherempfindlich sein. Innenzahnradpumpen können dem mit ihrem gleichmäßigen, pulsationsfreien Durchfluss, engen Spalten und dem Betrieb bei niedrigen Drehzahlen entgegenwirken.<br />
All dies zusammen ergibt eine Viking-Pumpe. Um mehr über die Produkte von Viking Pump für das Pumpen von Klebstoffen zu erfahren, besuchen Sie bitte unsere Website unter vikingpump.com.</p>
Featured Products
<p>Todas las piezas en contacto con el líquido son de acero inoxidable 316 para proteger la calidad e integridad de sus productos de alta pureza, como DEF, cáusticos, corrosivos, fertilizantes y más.</p>
<p>Las Bombas de lóbulo giratorio permiten un manejo eficiente de líquidos tanto de baja como de alta viscosidad, y ofrecen una mayor capacidad de presión para una carga y descarga más rápidas.<br />
El sencillo diseño del rotor hace que la limpieza de las bandas sea rápida y fácil. Elija procesos CIP o COP, lo que mejor se adapte a su operación. Porque cuando se transportan productos químicos, la facilidad de limpieza es importante.<br />
La serie RTPe™ cuenta con un innovador diseño de junta de carga frontal, diseñado para el inevitable funcionamiento en seco que se produce durante la carga y descarga de camiones cisterna.<br />
La válvula de alivio bidireccional compacta opcional permite que su bomba mueva fluidos de forma segura en cualquier dirección y permanezca protegida contra la sobrepresurización.<br />
Su diseño de fácil mantenimiento no requiere herramientas especiales para el desmontaje y elimina la necesidad de ajustes de holgura en los extremos. Los kits de mantenimiento, que ahorran tiempo, incluyen todo lo necesario, y la caja de engranajes sellada con lubricación de larga duración elimina la necesidad de inspeccionar y rellenar el aceite, así como la posible contaminación por lavado. Eso significa menos mantenimiento, menos dolores de cabeza y más tiempo en la carretera.<br />
La serie RTPe™ puede manejar caudales de más de 260 galones por minuto, presiones de hasta 145 PSI, viscosidades superiores a 900 000 SSU y temperaturas de hasta 230 grados Fahrenheit.<br />
Actualizar su antigua bomba nunca ha sido tan fácil. La serie RTPe™ está lista para instalarse con un esfuerzo mínimo gracias a su base de montaje dimensionalmente intercambiable y a las opciones de tuberías, lo que ahorra tiempo, dinero y frustraciones.<br />
Fabricada y montada con orgullo en Cedar Falls, Iowa, la serie RTPe™ ofrece tanto valor como tranquilidad.<br />
Así que, si su cisterna química se construyó en acero inoxidable por una razón, complete el sistema con la serie RTPe™ de Viking Pump. Visite vikingpump.com para obtener más información.</p>
<p>Alla delar som kommer i kontakt med vätskan är tillverkade av rostfritt stål 316 för att skydda kvaliteten och integriteten hos dina högrena produkter som DEF, kaustiska ämnen, frätande ämnen, gödningsmedel och mycket mer.<br />
Lobrotorpumparna möjliggör effektiv hantering av både låg- och högviskösa vätskor samt förbättrade tryckegenskaper för snabbare lastning och lossning.<br />
Den enkla rotorkonstruktionen gör rengöringen snabb och enkel. Välj mellan Rengöring på plats (CIP) eller Rengöring på annan plats (COP) – vad som än passar din verksamhet. För när du transporterar kemikalier är rengöringsbarheten viktig.<br />
RTPe-serien™ har en innovativ tätningskonstruktion med frontladdning, konstruerad för den oundvikliga torrkörningen som uppstår vid lastning och lossning av tankbilar. <br />
Den valfria kompakta, dubbelriktade avlastningsventilen gör att din pump säkert kan transportera vätskor i båda riktningarna och förblir skyddad mot övertryck.<br />
Den servicevänliga konstruktionen kräver inga specialverktyg för demontering och eliminerar behovet av justeringar av ändspelet. De tidsbesparande servicesatserna innehåller allt du behöver – och det tätade växellådan med långlivad smörjning eliminerar behovet av oljekontroll och påfyllning samt potentiell kontaminering vid tvätt. Det innebär mindre underhåll, färre bekymmer och mer tid på vägen.<br />
RTPe-serien™ klarar flöden på över 260 gallon per minut, tryck upp till 145 PSI, viskositeter över 900 000 SSU och temperaturer upp till 230 grader Fahrenheit.<br />
Det har aldrig varit enklare att uppgradera din gamla pump. RTPe Series™ är redo att installeras med minimal ansträngning tack vare dess dimensionellt utbytbara monteringsfot och rörledningsalternativ – vilket sparar tid, pengar och frustration.<br />
RTPe-serien™ tillverkas och monteras med stolthet i Cedar Falls, Iowa, och ger både värde och sinnesro.<br />
Så om din kemikalietankbil byggdes i rostfritt stål av en anledning, komplettera systemet med Viking Pumps RTPe-serien™. Besök vikingpump.com för att lära dig mer.</p>
<p>Alle medienberührten Teile bestehen aus Edelstahl 316, um die Qualität und Unversehrtheit Ihrer hochreinen Produkte wie DEF, Laugen, ätzende Stoffe, Düngemittel und mehr zu schützen.<br />
Die Drehkolbenpumpen ermöglichen eine effiziente Förderung sowohl von Flüssigkeiten mit niedriger als auch mit hoher Viskosität sowie verbesserte Druckleistungen für schnelleres Be- und Entladen.<br />
Das einfache Rotordesign macht die Reinigung schnell und einfach. Wählen Sie zwischen CIP- oder COP-Verfahren – ganz nach den Anforderungen Ihres Betriebs. Denn beim Transport von Chemikalien kommt es auf die Reinigungsfähigkeit an.<br />
Die RTPe-Serie™ verfügt über ein innovatives Frontlader-Dichtungsdesign, das für den unvermeidlichen Trockenlauf beim Be- und Entladen von Tankwagen ausgelegt ist.<br />
Das optionale kompakte, bidirektionale Überdruckventil ermöglicht es Ihrer Pumpe, Flüssigkeiten sicher in beide Richtungen zu fördern und gleichzeitig vor Überdruck geschützt zu bleiben.<br />
Das wartungsfreundliche Design erfordert keine Spezialwerkzeuge für die Demontage und macht Einstellungen des Endspiels überflüssig. Zeitsparende Wartungssätze enthalten alles, was Sie benötigen – und das abgedichtete Getriebegehäuse mit Langzeitschmierung macht Ölkontrollen und -nachfüllungen sowie eine mögliche Verunreinigung durch Abwaschvorgänge überflüssig. Das bedeutet weniger Wartungsaufwand, weniger Kopfzerbrechen und mehr Zeit auf der Straße.<br />
Die RTPe-Serie™ bewältigt Durchflussmengen von über 260 Gallonen pro Minute, Drücke bis zu 145 PSI, Viskositäten über 900.000 SSU und Temperaturen bis zu 230 Grad Fahrenheit.<br />
Die Aufrüstung Ihrer alten Pumpe war noch nie so einfach. Die RTPe-Serie™ lässt sich dank ihrer maßlich austauschbaren Montagefüße und Anschlussoptionen mit minimalem Aufwand installieren – das spart Zeit, Geld und Nerven.<br />
Die RTPe Series™, die mit Stolz in Cedar Falls, Iowa, hergestellt und montiert wird, bietet sowohl einen hohen Mehrwert als auch Sicherheit.<br />
Wenn Ihr Chemietanker also aus gutem Grund aus Edelstahl gebaut wurde, vervollständigen Sie das System mit der RTPe Series™ von Viking Pump. Besuchen Sie vikingpump.com, um mehr zu erfahren.</p>