About Us
<p>So I'm the HR support for several different functions within Viking Pump. Right now I support our foundry, our team in Windsor, Canada, and our finance team which sits at a couple of different locations. I did not have the foundry when I first started and I have the foundry now so that was a huge change in responsibilities since we have a union in the foundry and I actually had no experience working in a union environment when I started here. It actually was one of the reasons that I was interested in this job when I took it though. I'm just always looking for something new to learn - a new challenge - and that gave me both of those things at once. Everybody operates differently. Their priorities are different. My experience might be different than what someone else is looking for. So I've been an HR manager in the past, I've been a consultant in the past, I came into this role as an HR business partner but it gave me the opportunity to learn new things which for me was what I was looking for to grow my career. So the ability to allow people to grow and develop in whatever role they're in into a new role, or a different version of the role they're in, there's a way to meet the career aspirations of everybody. I always say this when I'm interviewing people: This is a team where we truly act like we win together or we lose together. So we all share that same value and that same responsibility to each other. I've worked for small companies, I've worked for large publicly traded companies, I think this one is all of the things that I was looking for put together. It's a great team, they support each other, it's the type of company that I really wanted to work for. So we really live our values every single day and that was very important to me.</p>
<p>So I'm the HR support for several different functions within Viking Pump. Right now I support our foundry, our team in Windsor, Canada, and our finance team which sits at a couple of different locations. I did not have the foundry when I first started and I have the foundry now so that was a huge change in responsibilities since we have a union in the foundry and I actually had no experience working in a union environment when I started here. It actually was one of the reasons that I was interested in this job when I took it though. I'm just always looking for something new to learn - a new challenge - and that gave me both of those things at once. Everybody operates differently. Their priorities are different. My experience might be different than what someone else is looking for. So I've been an HR manager in the past, I've been a consultant in the past, I came into this role as an HR business partner but it gave me the opportunity to learn new things which for me was what I was looking for to grow my career. So the ability to allow people to grow and develop in whatever role they're in into a new role, or a different version of the role they're in, there's a way to meet the career aspirations of everybody. I always say this when I'm interviewing people: This is a team where we truly act like we win together or we lose together. So we all share that same value and that same responsibility to each other. I've worked for small companies, I've worked for large publicly traded companies, I think this one is all of the things that I was looking for put together. It's a great team, they support each other, it's the type of company that I really wanted to work for. So we really live our values every single day and that was very important to me.</p>
<p><span><span><span>¡Bienvenido! En este vídeo le guiaremos a través del desmontaje y montaje de las bombas de engranaje interno de accionamiento magnético Viking Pump Series™ 893, 895 y 897.<br />
Este vídeo se aplica a los siguientes modelos de bomba: GG893, HJ893, HL893, AS893, AK893, AL893, GG895, HJ895, HL895, AS895, AK895, AL895, GG897, HJ897, HL897, AS897, AK897, AL897<br />
Antes de comenzar, consulte el manual de servicio técnico correspondiente para obtener información de seguridad. Puede encontrar una copia de la última revisión en nuestro sitio web vikingpump.com.<br />
Advertencia: Los imanes de tierras raras, como los utilizados en el acoplamiento de transmisión magnética, tienen campos magnéticos extremadamente fuertes y son capaces de cambiar el rendimiento o dañar elementos como: marcapasos, implantes metálicos, relojes, ordenadores, dispositivos celulares o móviles y tarjetas de crédito.<br />
Mantenga la bomba y el área de trabajo lo más limpias posible cuando trabaje con imanes de tierras raras. Es importante trabajar sobre una superficie no magnética y mantener las herramientas metálicas alejadas de los imanes.<br />
A continuación, asegúrese de que la bomba esté bien sujeta al banco de trabajo.<br />
Retire los tornillos de cabeza que sujetan la bomba al soporte de acoplamiento magnético. Las bombas con el imán de tamaño «A» más pequeño tendrán 2 tornillos de cabeza, mientras que los tamaños más grandes «B» o «C» tendrán cuatro.<br />
Extraiga la bomba y el imán interior del soporte de acoplamiento magnético.<br />
Advertencia: No coloque los dedos en la parte delantera de la brida de montaje de la bomba ni en la cara del soporte. Si la bomba no se extrae completamente, volverá a encajar y le pillará los dedos o la mano.<br />
Cuando coloque la bomba o el imán interior, tenga cuidado de no hacerlo cerca de objetos de hierro o acero que puedan ser atraídos o dañados por el imán.<br />
Retire el recipiente. Asegúrese de sacarlo recto y tenga cuidado, ya que probablemente estará lleno de líquido. Drene cualquier líquido residual de la bomba girando el eje.<br />
Para los imanes de tamaño «B» y «C», inserte una barra de latón a través de un puerto entre los dientes del engranaje para evitar que el eje gire. Afloje y retire el tornillo de cabeza y la arandela de seguridad.<br />
Para los imanes de tamaño «A», retire el anillo de retención del extremo del eje para extraer el imán interior.<br />
Deslice el imán interior fuera del eje de la bomba y retire la arandela. De nuevo, tenga cuidado al colocar este potente imán en el suelo.<br />
Si es necesario desmontar la bomba, retire la chaveta del eje y el anillo de retención.<br />
Afloje y retire los tornillos de cabeza. Retire el cabezal de la bomba. Tenga cuidado de que el engranaje loco no se caiga del cabezal de la bomba.<br />
Retire el engranaje intermedio del pasador intermedio. Asegúrese de conservar las juntas de la cabeza, ya que todas son necesarias para mantener la holgura final adecuada.<br />
Retire el conjunto de rotor/eje.<br />
Inspeccione las piezas de la bomba en busca de desgaste y reemplace los componentes desgastados. Si se requiere una nueva carcasa o casquillo de placa de equilibrio, se sugiere retirar la placa de equilibrio quitando los dos tornillos de cabeza.<br />
Inspeccione la junta tórica de la carcasa. Retírela y sustitúyala si está dañada.<br />
Si se ha retirado, vuelva a instalar la placa de equilibrio.<br />
Vuelva a instalar el conjunto de rotor/eje.<br />
A continuación, coloque el engranaje intermedio en el pasador intermedio. Vuelva a instalar el cabezal en la bomba, asegurándose de utilizar juntas del mismo grosor.<br />
Vuelva a instalar y apriete los tornillos de cabeza. Verifique el juego axial con galgas de espesores.<br />
Vuelva a colocar el anillo de retención y la chaveta del eje.<br />
A continuación, deslice el imán interior sobre el eje hasta que descanse contra el anillo de retención.<br />
Instale la arandela, la arandela de seguridad y el tornillo de cabeza en el extremo del eje. Para los imanes de tamaño A, hay otro anillo de retención.<br />
Para los imanes de tamaño «B» y «C», inserte una barra de latón a través de un puerto y entre los dientes del engranaje para evitar que el eje gire; a continuación, apriete el tornillo de cabeza.<br />
Asegúrese de que la bomba gira libremente.<br />
Vuelva a instalar el recipiente.<br />
A continuación, vuelva a colocar la bomba en el soporte de acoplamiento magnético. Asegúrese de que el soporte de acoplamiento esté bien sujeto. Recuerde, no coloque los dedos en la parte delantera de la brida de montaje de la bomba ni en la cara del soporte. Alinee el recipiente en el orificio del soporte y deslícelo suavemente. Cuando los imanes empiecen a engancharse, la unidad terminará de engancharse por sí sola muy rápidamente. Asegúrese de que sus dedos no estén delante de la bomba.<br />
Finalice el montaje fijando la bomba al soporte apretando los tornillos de la tapa de montaje. Por último, asegúrese de que la bomba gira libremente.<br />
Su bomba de engranaje interno Viking Pump 893, 895 o 897 Series™ está completamente reparada y lista para volver a ponerse en servicio. Para obtener más información o ver otros vídeos de servicio, visite nuestro sitio web en vikingpump.com.</span></span></span></p>
<p>So I'm the HR support for several different functions within Viking Pump. Right now I support our foundry, our team in Windsor, Canada, and our finance team which sits at a couple of different locations. I did not have the foundry when I first started and I have the foundry now so that was a huge change in responsibilities since we have a union in the foundry and I actually had no experience working in a union environment when I started here. It actually was one of the reasons that I was interested in this job when I took it though. I'm just always looking for something new to learn - a new challenge - and that gave me both of those things at once. Everybody operates differently. Their priorities are different. My experience might be different than what someone else is looking for. So I've been an HR manager in the past, I've been a consultant in the past, I came into this role as an HR business partner but it gave me the opportunity to learn new things which for me was what I was looking for to grow my career. So the ability to allow people to grow and develop in whatever role they're in into a new role, or a different version of the role they're in, there's a way to meet the career aspirations of everybody. I always say this when I'm interviewing people: This is a team where we truly act like we win together or we lose together. So we all share that same value and that same responsibility to each other. I've worked for small companies, I've worked for large publicly traded companies, I think this one is all of the things that I was looking for put together. It's a great team, they support each other, it's the type of company that I really wanted to work for. So we really live our values every single day and that was very important to me.</p>
<p>So I'm the HR support for several different functions within Viking Pump. Right now I support our foundry, our team in Windsor, Canada, and our finance team which sits at a couple of different locations. I did not have the foundry when I first started and I have the foundry now so that was a huge change in responsibilities since we have a union in the foundry and I actually had no experience working in a union environment when I started here. It actually was one of the reasons that I was interested in this job when I took it though. I'm just always looking for something new to learn - a new challenge - and that gave me both of those things at once. Everybody operates differently. Their priorities are different. My experience might be different than what someone else is looking for. So I've been an HR manager in the past, I've been a consultant in the past, I came into this role as an HR business partner but it gave me the opportunity to learn new things which for me was what I was looking for to grow my career. So the ability to allow people to grow and develop in whatever role they're in into a new role, or a different version of the role they're in, there's a way to meet the career aspirations of everybody. I always say this when I'm interviewing people: This is a team where we truly act like we win together or we lose together. So we all share that same value and that same responsibility to each other. I've worked for small companies, I've worked for large publicly traded companies, I think this one is all of the things that I was looking for put together. It's a great team, they support each other, it's the type of company that I really wanted to work for. So we really live our values every single day and that was very important to me.</p>
<p><span><span><span>¡Bienvenido! En este vídeo le guiaremos a través del desmontaje y montaje de las bombas de engranaje interno de accionamiento magnético Viking Pump Series™ 893, 895 y 897.<br />
Este vídeo se aplica a los siguientes modelos de bomba: GG893, HJ893, HL893, AS893, AK893, AL893, GG895, HJ895, HL895, AS895, AK895, AL895, GG897, HJ897, HL897, AS897, AK897, AL897<br />
Antes de comenzar, consulte el manual de servicio técnico correspondiente para obtener información de seguridad. Puede encontrar una copia de la última revisión en nuestro sitio web vikingpump.com.<br />
Advertencia: Los imanes de tierras raras, como los utilizados en el acoplamiento de transmisión magnética, tienen campos magnéticos extremadamente fuertes y son capaces de cambiar el rendimiento o dañar elementos como: marcapasos, implantes metálicos, relojes, ordenadores, dispositivos celulares o móviles y tarjetas de crédito.<br />
Mantenga la bomba y el área de trabajo lo más limpias posible cuando trabaje con imanes de tierras raras. Es importante trabajar sobre una superficie no magnética y mantener las herramientas metálicas alejadas de los imanes.<br />
A continuación, asegúrese de que la bomba esté bien sujeta al banco de trabajo.<br />
Retire los tornillos de cabeza que sujetan la bomba al soporte de acoplamiento magnético. Las bombas con el imán de tamaño «A» más pequeño tendrán 2 tornillos de cabeza, mientras que los tamaños más grandes «B» o «C» tendrán cuatro.<br />
Extraiga la bomba y el imán interior del soporte de acoplamiento magnético.<br />
Advertencia: No coloque los dedos en la parte delantera de la brida de montaje de la bomba ni en la cara del soporte. Si la bomba no se extrae completamente, volverá a encajar y le pillará los dedos o la mano.<br />
Cuando coloque la bomba o el imán interior, tenga cuidado de no hacerlo cerca de objetos de hierro o acero que puedan ser atraídos o dañados por el imán.<br />
Retire el recipiente. Asegúrese de sacarlo recto y tenga cuidado, ya que probablemente estará lleno de líquido. Drene cualquier líquido residual de la bomba girando el eje.<br />
Para los imanes de tamaño «B» y «C», inserte una barra de latón a través de un puerto entre los dientes del engranaje para evitar que el eje gire. Afloje y retire el tornillo de cabeza y la arandela de seguridad.<br />
Para los imanes de tamaño «A», retire el anillo de retención del extremo del eje para extraer el imán interior.<br />
Deslice el imán interior fuera del eje de la bomba y retire la arandela. De nuevo, tenga cuidado al colocar este potente imán en el suelo.<br />
Si es necesario desmontar la bomba, retire la chaveta del eje y el anillo de retención.<br />
Afloje y retire los tornillos de cabeza. Retire el cabezal de la bomba. Tenga cuidado de que el engranaje loco no se caiga del cabezal de la bomba.<br />
Retire el engranaje intermedio del pasador intermedio. Asegúrese de conservar las juntas de la cabeza, ya que todas son necesarias para mantener la holgura final adecuada.<br />
Retire el conjunto de rotor/eje.<br />
Inspeccione las piezas de la bomba en busca de desgaste y reemplace los componentes desgastados. Si se requiere una nueva carcasa o casquillo de placa de equilibrio, se sugiere retirar la placa de equilibrio quitando los dos tornillos de cabeza.<br />
Inspeccione la junta tórica de la carcasa. Retírela y sustitúyala si está dañada.<br />
Si se ha retirado, vuelva a instalar la placa de equilibrio.<br />
Vuelva a instalar el conjunto de rotor/eje.<br />
A continuación, coloque el engranaje intermedio en el pasador intermedio. Vuelva a instalar el cabezal en la bomba, asegurándose de utilizar juntas del mismo grosor.<br />
Vuelva a instalar y apriete los tornillos de cabeza. Verifique el juego axial con galgas de espesores.<br />
Vuelva a colocar el anillo de retención y la chaveta del eje.<br />
A continuación, deslice el imán interior sobre el eje hasta que descanse contra el anillo de retención.<br />
Instale la arandela, la arandela de seguridad y el tornillo de cabeza en el extremo del eje. Para los imanes de tamaño A, hay otro anillo de retención.<br />
Para los imanes de tamaño «B» y «C», inserte una barra de latón a través de un puerto y entre los dientes del engranaje para evitar que el eje gire; a continuación, apriete el tornillo de cabeza.<br />
Asegúrese de que la bomba gira libremente.<br />
Vuelva a instalar el recipiente.<br />
A continuación, vuelva a colocar la bomba en el soporte de acoplamiento magnético. Asegúrese de que el soporte de acoplamiento esté bien sujeto. Recuerde, no coloque los dedos en la parte delantera de la brida de montaje de la bomba ni en la cara del soporte. Alinee el recipiente en el orificio del soporte y deslícelo suavemente. Cuando los imanes empiecen a engancharse, la unidad terminará de engancharse por sí sola muy rápidamente. Asegúrese de que sus dedos no estén delante de la bomba.<br />
Finalice el montaje fijando la bomba al soporte apretando los tornillos de la tapa de montaje. Por último, asegúrese de que la bomba gira libremente.<br />
Su bomba de engranaje interno Viking Pump 893, 895 o 897 Series™ está completamente reparada y lista para volver a ponerse en servicio. Para obtener más información o ver otros vídeos de servicio, visite nuestro sitio web en vikingpump.com.</span></span></span></p>
Complete Service & Repair
<p><span><span><span>¡Bienvenido! En este vídeo le guiaremos a través del desmontaje y montaje de las bombas de engranaje interno de accionamiento magnético Viking Pump Series™ 893, 895 y 897.<br />
Este vídeo se aplica a los siguientes modelos de bomba: GG893, HJ893, HL893, AS893, AK893, AL893, GG895, HJ895, HL895, AS895, AK895, AL895, GG897, HJ897, HL897, AS897, AK897, AL897<br />
Antes de comenzar, consulte el manual de servicio técnico correspondiente para obtener información de seguridad. Puede encontrar una copia de la última revisión en nuestro sitio web vikingpump.com.<br />
Advertencia: Los imanes de tierras raras, como los utilizados en el acoplamiento de transmisión magnética, tienen campos magnéticos extremadamente fuertes y son capaces de cambiar el rendimiento o dañar elementos como: marcapasos, implantes metálicos, relojes, ordenadores, dispositivos celulares o móviles y tarjetas de crédito.<br />
Mantenga la bomba y el área de trabajo lo más limpias posible cuando trabaje con imanes de tierras raras. Es importante trabajar sobre una superficie no magnética y mantener las herramientas metálicas alejadas de los imanes.<br />
A continuación, asegúrese de que la bomba esté bien sujeta al banco de trabajo.<br />
Retire los tornillos de cabeza que sujetan la bomba al soporte de acoplamiento magnético. Las bombas con el imán de tamaño «A» más pequeño tendrán 2 tornillos de cabeza, mientras que los tamaños más grandes «B» o «C» tendrán cuatro.<br />
Extraiga la bomba y el imán interior del soporte de acoplamiento magnético.<br />
Advertencia: No coloque los dedos en la parte delantera de la brida de montaje de la bomba ni en la cara del soporte. Si la bomba no se extrae completamente, volverá a encajar y le pillará los dedos o la mano.<br />
Cuando coloque la bomba o el imán interior, tenga cuidado de no hacerlo cerca de objetos de hierro o acero que puedan ser atraídos o dañados por el imán.<br />
Retire el recipiente. Asegúrese de sacarlo recto y tenga cuidado, ya que probablemente estará lleno de líquido. Drene cualquier líquido residual de la bomba girando el eje.<br />
Para los imanes de tamaño «B» y «C», inserte una barra de latón a través de un puerto entre los dientes del engranaje para evitar que el eje gire. Afloje y retire el tornillo de cabeza y la arandela de seguridad.<br />
Para los imanes de tamaño «A», retire el anillo de retención del extremo del eje para extraer el imán interior.<br />
Deslice el imán interior fuera del eje de la bomba y retire la arandela. De nuevo, tenga cuidado al colocar este potente imán en el suelo.<br />
Si es necesario desmontar la bomba, retire la chaveta del eje y el anillo de retención.<br />
Afloje y retire los tornillos de cabeza. Retire el cabezal de la bomba. Tenga cuidado de que el engranaje loco no se caiga del cabezal de la bomba.<br />
Retire el engranaje intermedio del pasador intermedio. Asegúrese de conservar las juntas de la cabeza, ya que todas son necesarias para mantener la holgura final adecuada.<br />
Retire el conjunto de rotor/eje.<br />
Inspeccione las piezas de la bomba en busca de desgaste y reemplace los componentes desgastados. Si se requiere una nueva carcasa o casquillo de placa de equilibrio, se sugiere retirar la placa de equilibrio quitando los dos tornillos de cabeza.<br />
Inspeccione la junta tórica de la carcasa. Retírela y sustitúyala si está dañada.<br />
Si se ha retirado, vuelva a instalar la placa de equilibrio.<br />
Vuelva a instalar el conjunto de rotor/eje.<br />
A continuación, coloque el engranaje intermedio en el pasador intermedio. Vuelva a instalar el cabezal en la bomba, asegurándose de utilizar juntas del mismo grosor.<br />
Vuelva a instalar y apriete los tornillos de cabeza. Verifique el juego axial con galgas de espesores.<br />
Vuelva a colocar el anillo de retención y la chaveta del eje.<br />
A continuación, deslice el imán interior sobre el eje hasta que descanse contra el anillo de retención.<br />
Instale la arandela, la arandela de seguridad y el tornillo de cabeza en el extremo del eje. Para los imanes de tamaño A, hay otro anillo de retención.<br />
Para los imanes de tamaño «B» y «C», inserte una barra de latón a través de un puerto y entre los dientes del engranaje para evitar que el eje gire; a continuación, apriete el tornillo de cabeza.<br />
Asegúrese de que la bomba gira libremente.<br />
Vuelva a instalar el recipiente.<br />
A continuación, vuelva a colocar la bomba en el soporte de acoplamiento magnético. Asegúrese de que el soporte de acoplamiento esté bien sujeto. Recuerde, no coloque los dedos en la parte delantera de la brida de montaje de la bomba ni en la cara del soporte. Alinee el recipiente en el orificio del soporte y deslícelo suavemente. Cuando los imanes empiecen a engancharse, la unidad terminará de engancharse por sí sola muy rápidamente. Asegúrese de que sus dedos no estén delante de la bomba.<br />
Finalice el montaje fijando la bomba al soporte apretando los tornillos de la tapa de montaje. Por último, asegúrese de que la bomba gira libremente.<br />
Su bomba de engranaje interno Viking Pump 893, 895 o 897 Series™ está completamente reparada y lista para volver a ponerse en servicio. Para obtener más información o ver otros vídeos de servicio, visite nuestro sitio web en vikingpump.com.</span></span></span></p>
<p><span><span><span>Välkommen till Viking Pump! I den här videon guidar vi dig genom demontering och återmontering av Viking Pump's 893-, 895- och 897 Series™ magdrivna Innerkugghjlspumpar.<br />
Den här videon gäller för följande pumpmodeller: GG893, HJ893, HL893, AS893, AK893, AL893, GG895, HJ895, HL895, AS895, AK895, AL895, GG897, HJ897, HL897, AS897, AK897, AL897<br />
Innan du börjar bör du läsa igenom den tekniska servicehandboken för säkerhetsinformation. En kopia av den senaste versionen finns på vår webbplats vikingpump.com.<br />
Varning för: Sällsynta jordartsmagneter, som de som används i den magnetiska drivkopplingen, har extremt starka magnetfält och kan ändra funktionen hos eller skada föremål som: pacemakers, metallimplantat, klockor, datorer, mobila enheter och kreditkort.<br />
Håll pumpen och arbetsområdet så rent som möjligt när du arbetar med sällsynta jordartsmagneter. Det är viktigt att arbeta på en icke-magnetisk yta och att hålla metallverktyg borta från magneterna.<br />
Se sedan till att pumpen sitter fast på arbetsbänken.<br />
Ta bort de skruvar som håller fast pumpen på magnetkopplingens fäste. Pumpar med den minsta magneten i storlek ”A” har 2 skruvar, medan de större storlekarna ”B” eller ”C” har fyra.<br />
Dra bort pumpen och innermagneten från magnetkopplingsfästet.<br />
Varning för detta: Placera inte fingrarna på framsidan av pumpens monteringsfläns eller på konsolens framsida. Om pumpen inte dras ut helt kommer den att snäppa tillbaka och klämma fingrarna eller handen.<br />
När du ställer ner pumpen eller innermagneten, var försiktig så att du inte ställer den i närheten av järn- eller stålföremål som kan attraheras eller skadas av magneten.<br />
Ta bort kapseln. Se till att dra den rakt av och var försiktig eftersom den troligen är full av vätska. Töm pumpen på eventuell kvarvarande vätska genom att vrida på axeln.<br />
För magneter i storlek ”B” och ”C”, för in en mässingsstång genom en öppning mellan kugghjulskuggarna för att förhindra att axeln roterar. Lossa och ta bort lockskruven och låsbrickan.<br />
För magneter i storlek ”A”, ta bort låsringen från axelns ände för att avlägsna den inre magneten.<br />
Skjut bort den inre magneten från pumpaxeln och ta bort brickan. Återigen, var försiktig när du sätter ner denna kraftfulla magnet.<br />
Om pumpen måste demonteras, ta bort axelkilen och låsringen.<br />
Lossa och ta bort huvudets lockskruvar. Ta bort pumphuvudet. Var försiktig så att inte tomgångskugghjulet faller ned från pumphuvudet.<br />
Ta bort tomgångskugghjulet från tomgångsstiftet. Se till att behålla topplockspackningarna eftersom de alla krävs för att bibehålla rätt ändavstånd.<br />
Ta bort rotor/axel-enheten.<br />
Inspektera pumpens delar med avseende på slitage och byt ut slitna komponenter. Om det krävs en ny Hölje eller balansplattans bussning, föreslår vi att du tar bort balansplattan genom att ta bort de två lockskruvarna.<br />
Inspektera o-ringen i höljet. Ta bort och byt ut om den är skadad.<br />
Montera balansplattan igen om den är borttagen.<br />
Återmontera rotor/axel-enheten.<br />
Placera sedan tomgångskugghjulet på tomgångstappen. Sätt tillbaka huvudet på pumpen och se till att använda packningar av samma tjocklek.<br />
Återmontera och dra åt huvudets skruvar. Kontrollera ändspelet med känselspröt.<br />
Sätt tillbaka låsringen och axelkilen.<br />
Skjut sedan den inre magneten över axeln tills den ligger an mot låsringen.<br />
Montera brickan, låsbrickan och täckskruven i änden av axeln. För magneter i storlek ”A” finns det ytterligare en hållarring.<br />
För magneter i storlek ”B” och ”C”, för in en mässingsstång genom en port och mellan kuggarna för att förhindra att axeln vrider sig - dra sedan åt lockskruven.<br />
Se till att pumpen kan vridas fritt.<br />
Sätt tillbaka kapseln.<br />
Placera sedan tillbaka pumpen på det magnetiska kopplingsfästet. Se till att kopplingsfästet sitter fast ordentligt. Kom ihåg att inte placera fingrarna på framsidan av pumpens monteringsfläns eller på konsolens yta. Rikta in kapseln i konsolens hål och skjut försiktigt in den. När magneterna börjar haka i varandra kommer enheten att haka i sig själv mycket snabbt. Se till att dina fingrar inte är framför pumpen.<br />
Avsluta monteringen genom att fästa pumpen i fästet genom att dra åt skruvarna i monteringslocket. Kontrollera slutligen att pumpen roterar fritt.<br />
Din Viking Pump 893-, 895- eller 897 Series™ magdrivna innerkugghjulspump är helt reparerad och redo att tas i bruk igen. För mer information eller för att se andra servicevideor, besök vår webbplats på vikingpump.com.</span></span></span></p>
<p><span><span><span>Willkommen! In diesem Video führen wir Sie durch die Demontage und den Zusammenbau der magnetgekuppelten Innenzahnradpumpen der Serien 893, 895 und 897 von Viking Pump.<br />
Dieses Video gilt für die folgenden Pumpenmodelle: GG893, HJ893, HL893, AS893, AK893, AL893, GG895, HJ895, HL895, AS895, AK895, AL895, GG897, HJ897, HL897, AS897, AK897, AL897<br />
Bevor Sie beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen im entsprechenden technischen Wartungshandbuch. Eine Kopie der neuesten Version finden Sie auf unserer Website unter vikingpump.com.<br />
Warnung: Seltenerdmagnete, wie sie in der Magnetkupplung verwendet werden, haben extrem starke Magnetfelder und können die Leistung von Gegenständen wie Herzschrittmachern, Metallimplantaten, Uhren, Computern, Mobiltelefonen oder Mobilgeräten und Kreditkarten verändern oder diese beschädigen.<br />
Halten Sie die Pumpe und den Arbeitsbereich so sauber wie möglich, wenn Sie mit Seltenerdmagneten arbeiten. Es ist wichtig, auf einer nichtmagnetischen Oberfläche zu arbeiten und Metallwerkzeuge von den Magneten fernzuhalten.<br />
Stellen Sie als Nächstes sicher, dass die Pumpe an der Werkbank befestigt ist.<br />
Entfernen Sie die Kopfschrauben, mit denen die Pumpe an der Magnetkupplungshalterung befestigt ist. Pumpen mit dem kleinsten Magneten der Größe „A“ haben 2 Kopfschrauben, während die größeren Größen „B“ oder „C“ vier haben.<br />
Ziehen Sie die Pumpe und den Innenmagneten von der Magnetkupplungshalterung ab.<br />
Warnung: Legen Sie Ihre Finger nicht auf die Vorderseite des Pumpenmontageflansches oder die Vorderseite der Halterung. Wenn die Pumpe nicht vollständig herausgezogen wird, schnellt sie zurück und kann Ihre Finger oder Hand einklemmen.<br />
Achten Sie beim Abstellen der Pumpe oder des Innenmagneten darauf, dass Sie sie nicht in der Nähe von Eisen- oder Stahlgegenständen ablegen, die vom Magneten angezogen oder beschädigt werden könnten.<br />
Entfernen Sie den Kanister. Achten Sie darauf, ihn gerade abzuziehen, und seien Sie vorsichtig, da er wahrscheinlich mit Flüssigkeit gefüllt ist. Lassen Sie die restliche Flüssigkeit aus der Pumpe ab, indem Sie die Welle drehen.<br />
Führen Sie bei Magneten der Größe „B“ und „C“ einen Messingstab durch einen Anschluss zwischen den Zahnrädern ein, um ein Drehen der Welle zu verhindern. Lösen und entfernen Sie die Kopfschraube und die Sicherungsscheibe.<br />
Bei Magneten der Größe „A“ den Sicherungsring vom Ende der Welle entfernen, um den inneren Magneten zu entfernen.<br />
Den inneren Magneten von der Pumpenwelle schieben und die Unterlegscheibe entfernen. Auch diesen leistungsstarken Magneten vorsichtig ablegen.<br />
Wenn die Pumpe zerlegt werden muss, die Passfeder und den Sicherungsring entfernen.<br />
Die Kopfschrauben lösen und entfernen. Den Pumpenkopf entfernen. Darauf achten, dass das Zwischenrad nicht vom Pumpenkopf fällt.<br />
Entfernen Sie das Zwischenrad vom Zwischenradbolzen. Achten Sie darauf, die Kopfdichtungen zu behalten, da sie alle für die Aufrechterhaltung des richtigen Axialspiels erforderlich sind.<br />
Entfernen Sie die Rotor-/Wellenbaugruppe.<br />
Überprüfen Sie die Pumpenteile auf Verschleiß und ersetzen Sie alle abgenutzten Komponenten. Wenn ein neues Gehäuse oder eine neue Ausgleichsplattenbuchse erforderlich ist, wird empfohlen, die Ausgleichsplatte durch Entfernen der beiden Kopfschrauben zu entfernen.<br />
Überprüfen Sie den O-Ring des Gehäuses. Entfernen Sie ihn und ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt ist.<br />
Wenn die Ausgleichsplatte entfernt wurde, setzen Sie sie wieder ein.<br />
Setzen Sie die Rotor-/Wellenbaugruppe wieder ein.<br />
Setzen Sie als Nächstes das Zwischenrad auf den Zwischenradbolzen. Setzen Sie den Kopf wieder auf die Pumpe und achten Sie darauf, dass Sie Dichtungen mit der gleichen Dicke verwenden.<br />
Setzen Sie die Kopfschrauben wieder ein und ziehen Sie sie fest. Überprüfen Sie das Axialspiel mit Fühlerlehren.<br />
Ersetzen Sie den Sicherungsring und die Passfeder.<br />
Schieben Sie als Nächstes den Innenmagneten über die Welle, bis er am Sicherungsring anliegt.<br />
Montieren Sie die Unterlegscheibe, die Sicherungsscheibe und die Kopfschraube am Ende der Welle. Für Magnete der Größe A gibt es einen weiteren Sicherungsring.<br />
Für Magnete der Größe „B“ und „C“ führen Sie einen Messingstab durch einen Anschluss und zwischen die Zahnräder, um ein Drehen der Welle zu verhindern – ziehen Sie dann die Kopfschraube fest.<br />
Stellen Sie sicher, dass sich die Pumpe frei drehen kann.<br />
Setzen Sie den Kanister wieder ein.<br />
Setzen Sie die Pumpe anschließend wieder auf die Magnetkupplungshalterung. Achten Sie darauf, dass die Kupplungshalterung gesichert ist. Denken Sie daran, dass Sie Ihre Finger nicht auf die Vorderseite des Pumpenmontageflansches oder die Vorderseite der Halterung legen dürfen. Richten Sie den Kanister in der Bohrung der Halterung aus und schieben Sie ihn vorsichtig hinein. Wenn die Magnete anfangen, sich zu verbinden, wird die Einheit die Verbindung sehr schnell von selbst herstellen. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Finger nicht vor der Pumpe befinden.<br />
Schließen Sie die Montage ab, indem Sie die Pumpe durch Anziehen der Befestigungsschrauben an der Halterung befestigen. Stellen Sie abschließend sicher, dass sich die Pumpe frei drehen kann.<br />
Ihre magnetgekuppelte Innenzahnradpumpe der Serie 893, 895 oder 897 von Viking Pump ist vollständig repariert und kann wieder in Betrieb genommen werden. Weitere Informationen oder andere Servicevideos finden Sie auf unserer Website unter vikingpump.com.</span></span></span></p>
Applications
<p>Las aplicaciones originales de Viking Pump empezaron en casa, aquí mismo, en Iowa. Esta lista original incluía asfalto, fuel-oil, trementina, aceite de linaza y agua, pero no incluía una de las aplicaciones más comunes de Viking Pump en el estado hoy en día: el jarabe de maíz. El jarabe de maíz es un edulcorante hecho de, lo ha adivinado... maíz, y se utiliza en una variedad de alimentos, caramelos, bebidas y alimentos para mascotas. <br />
El siguiente es Rhode Island. El búnker C tiene muchos nombres: Fuelóleo pesado, Bunker Oil, Fuelóleo #6. Pero sea cual sea el nombre, su uso más común es como combustible para buques, incluidos los petroleros y los portacontenedores para la importación y exportación de mercancías. Rhode Island no es el único estado con un gran volumen de tráfico marítimo, pero una parte importante de su economía está vinculada al transporte marítimo.<br />
California es quizá el estado más diverso en cuanto a aplicaciones de las bombas. Es uno de los principales productores de leche, zumos de fruta, vino y ganado. También es uno de los principales productores de tomates, con aproximadamente un tercio de la producción mundial. Esto significa muchas oportunidades para las bombas Viking para ketchup, pasta de tomate, salsa, zumo, puré, salsas y otros líquidos viscosos a base de tomate.<br />
En Virginia Occidental (y otros estados), el glicol es ampliamente bombeado por las bombas Viking como fluido de transferencia de calor, pero hay un uso más novedoso. El glicol es un excelente desecante líquido; en esencia, esto significa que es muy bueno absorbiendo agua. En Virginia Occidental, el glicol caliente se utiliza para absorber el agua de las corrientes de gas natural. Este proceso de deshidratación con glicol garantiza que se elimine el agua del gas natural antes de introducirlo en las tuberías, evitando la corrosión y la congelación que podrían producirse si se dejara en la corriente de gas natural. <br />
Colorado tiene una gran variedad de mercados de bombas, desde el agrícola hasta el químico, pasando por el del petróleo y el gas. Aunque encontrará bombas Viking en cada uno de ellos, vamos a destacar el petróleo y el gas, concretamente las refinerías. Aquí encontrará bombas Viking para muchas de las aplicaciones auxiliares que contribuyen a la producción de combustibles. Una de estas aplicaciones es la manipulación de ácido sulfúrico. Las bombas de paletas de acero inoxidable Viking se utilizan para manipular este ácido que se emplea en el refinado de combustibles.<br />
¿Qué le ha parecido nuestra lista? ¿O nos hemos dejado alguna aplicación en su estado que le gustaría que destacáramos? Háganoslo saber en los comentarios. Para obtener más información sobre estas aplicaciones o para ver otros informes sobre bombas, visite nuestro sitio web en VikingPump.com.</p>
<p>Las aplicaciones originales de Viking Pump empezaron en casa, aquí mismo, en Iowa. Esta lista original incluía asfalto, fuel-oil, trementina, aceite de linaza y agua, pero no incluía una de las aplicaciones más comunes de Viking Pump en el estado hoy en día: el jarabe de maíz. El jarabe de maíz es un edulcorante hecho de, lo ha adivinado... maíz, y se utiliza en una variedad de alimentos, caramelos, bebidas y alimentos para mascotas. <br />
El siguiente es Rhode Island. El búnker C tiene muchos nombres: Fuelóleo pesado, Bunker Oil, Fuelóleo #6. Pero sea cual sea el nombre, su uso más común es como combustible para buques, incluidos los petroleros y los portacontenedores para la importación y exportación de mercancías. Rhode Island no es el único estado con un gran volumen de tráfico marítimo, pero una parte importante de su economía está vinculada al transporte marítimo.<br />
California es quizá el estado más diverso en cuanto a aplicaciones de las bombas. Es uno de los principales productores de leche, zumos de fruta, vino y ganado. También es uno de los principales productores de tomates, con aproximadamente un tercio de la producción mundial. Esto significa muchas oportunidades para las bombas Viking para ketchup, pasta de tomate, salsa, zumo, puré, salsas y otros líquidos viscosos a base de tomate.<br />
En Virginia Occidental (y otros estados), el glicol es ampliamente bombeado por las bombas Viking como fluido de transferencia de calor, pero hay un uso más novedoso. El glicol es un excelente desecante líquido; en esencia, esto significa que es muy bueno absorbiendo agua. En Virginia Occidental, el glicol caliente se utiliza para absorber el agua de las corrientes de gas natural. Este proceso de deshidratación con glicol garantiza que se elimine el agua del gas natural antes de introducirlo en las tuberías, evitando la corrosión y la congelación que podrían producirse si se dejara en la corriente de gas natural. <br />
Colorado tiene una gran variedad de mercados de bombas, desde el agrícola hasta el químico, pasando por el del petróleo y el gas. Aunque encontrará bombas Viking en cada uno de ellos, vamos a destacar el petróleo y el gas, concretamente las refinerías. Aquí encontrará bombas Viking para muchas de las aplicaciones auxiliares que contribuyen a la producción de combustibles. Una de estas aplicaciones es la manipulación de ácido sulfúrico. Las bombas de paletas de acero inoxidable Viking se utilizan para manipular este ácido que se emplea en el refinado de combustibles.<br />
¿Qué le ha parecido nuestra lista? ¿O nos hemos dejado alguna aplicación en su estado que le gustaría que destacáramos? Háganoslo saber en los comentarios. Para obtener más información sobre estas aplicaciones o para ver otros informes sobre bombas, visite nuestro sitio web en VikingPump.com.</p>
<p>Viking Pumps ursprungliga tillämpningar började på hemmaplan, här i Iowa. Den ursprungliga listan omfattade asfalt, eldningsolja, terpentin, linolja och vatten, men inte en av Viking Pumps vanligaste tillämpningar i delstaten idag: majssirap. Majssirap är ett sötningsmedel som tillverkas av, du gissade rätt... majs, och används i en mängd olika livsmedel, godis, drycker och djurfoder. <br />
Nästa är Rhode Island. Bunker C har många namn: Tung eldningsolja, bunkerolja, eldningsolja nr 6. Men oavsett namn är dess vanligaste användning som bränsle för fartyg, inklusive oljetankers och containerfartyg för import och export av gods. Rhode Island är förvisso inte den enda delstaten med stora volymer fartygstrafik, men en betydande del av delstatens ekonomi är knuten till sjöfarten.<br />
Kalifornien är kanske den stat som har störst mångfald när det gäller pumptillämpningar. De är en ledande producent av mjölk, fruktjuicer, vin och boskap. Och de är också en ledande producent av tomater, och odlar omkring en tredjedel av världens produktion. Detta innebär många möjligheter för Viking-pumpar för ketchup, tomatpuré, sås, juice, puré, salsor och andra trögflytande tomatbaserade vätskor.<br />
I West Virginia (och andra stater) pumpas glykol i stor utsträckning av Viking-pumpar som värmeöverföringsvätska, men det finns en nyare användning. Glykol är ett utmärkt flytande torkmedel, vilket i princip innebär att det är mycket bra på att absorbera vatten. I West Virginia används varm glykol för att absorbera vatten i naturgasströmmar. Denna glykoldehydreringsprocess säkerställer att vatten avlägsnas från naturgasen innan den leds in i rörledningarna, vilket förhindrar korrosion och frysning som kan uppstå om den lämnas kvar i naturgasströmmen. <br />
Colorado har en mängd olika pumpmarknader, från jordbruk och kemi till olja och gas. Du hittar Viking-pumpar på alla dessa marknader, men låt oss lyfta fram olja och gas, särskilt raffinaderierna. Här hittar du Viking-pumpar som hanterar många av de kompletterande applikationer som hjälper till vid produktionen av bränslen. En sådan applikation är hanteringen av svavelsyra. Vikings lamellpumpar i rostfritt stål används för att hantera denna syra som används vid raffinering av bränslen.<br />
Så vad tyckte du om vår lista? Eller har vi utelämnat en applikation i din delstat som du vill att vi ska lyfta fram? Låt oss veta det i kommentarerna. Om du vill veta mer om dessa applikationer eller läsa andra pumprapporter, besök vår webbplats på VikingPump.com.</p>
Featured Products
<p>So I'm the HR support for several different functions within Viking Pump. Right now I support our foundry, our team in Windsor, Canada, and our finance team which sits at a couple of different locations. I did not have the foundry when I first started and I have the foundry now so that was a huge change in responsibilities since we have a union in the foundry and I actually had no experience working in a union environment when I started here. It actually was one of the reasons that I was interested in this job when I took it though. I'm just always looking for something new to learn - a new challenge - and that gave me both of those things at once. Everybody operates differently. Their priorities are different. My experience might be different than what someone else is looking for. So I've been an HR manager in the past, I've been a consultant in the past, I came into this role as an HR business partner but it gave me the opportunity to learn new things which for me was what I was looking for to grow my career. So the ability to allow people to grow and develop in whatever role they're in into a new role, or a different version of the role they're in, there's a way to meet the career aspirations of everybody. I always say this when I'm interviewing people: This is a team where we truly act like we win together or we lose together. So we all share that same value and that same responsibility to each other. I've worked for small companies, I've worked for large publicly traded companies, I think this one is all of the things that I was looking for put together. It's a great team, they support each other, it's the type of company that I really wanted to work for. So we really live our values every single day and that was very important to me.</p>
<p>La GB-425 Series™ de Viking Pump es una bomba de engranajes externos robusta y reconstruible que está diseñada específicamente para la inyección en tuberías.</p>
<p>Viking Pump se enorgullece de ofrecerle la nueva bomba de inyección de tuberías GB-425 Series™. Esta bomba de engranajes externa, robusta y reconstruible, está diseñada específicamente para manejar las presiones, requisitos de caudal y abrasivos que hacen de la inyección en oleoductos de crudo una de las aplicaciones más difíciles.</p>
<p>Con caudales de hasta 25.000 barriles al día y presiones de hasta 1.500 PSI, esta bomba puede hacer frente a los requisitos de proceso más exigentes. Y una serie de otras características hacen de esta bomba la solución ideal para la inyección en tuberías.</p>
<p>La GB-425 Series™ cuenta con nuevos componentes internos que tienen un revestimiento extremadamente duradero... un diseño sencillo y reconstruible... un robusto cierre mecánico... y un renovado enfoque en la eficiencia y el impacto medioambiental.</p>
<p>Esta serie utiliza el mismo recubrimiento duradero en los engranajes y bloques de casquillos que se ha utilizado tanto en la GB-410 como en la GB-414 Series™. Este revestimiento protege los componentes internos de los efectos del desgaste abrasivo - alargando la vida útil de la bomba y minimizando el tiempo de inactividad.</p>
<p>Después de recibir los comentarios de los clientes, Viking Pump persiguió la creación de una bomba de inyección de tubería mejorada - reconstruible. La GB-425 Series™ presenta un diseño apilado que permite desmontar y sustituir componentes rápidamente. Al tener kits de reconstrucción a mano, las bombas se pueden retirar del servicio, reparar y volver a poner en línea mucho más rápido que pedir una unidad nueva. Este enfoque no sólo ahorra tiempo, sino que supone una enorme oportunidad de ahorro de costes.</p>
<p>Todas las bombas incorporan de serie un robusto cierre mecánico. Esta junta ayuda a evitar fugas y puede soportar las altas presiones necesarias en la inyección en tuberías.</p>
<p>Debido a estos esfuerzos para mejorar el rendimiento de la bomba - la GB-425 Series™ conlleva una huella medioambiental mucho menor que las tecnologías de la competencia. Esta serie es accionada por un motor eléctrico - que es una opción mucho más limpia. Otros diseños, desperdician gas motriz, queman CO2 en antorcha o ventean metano - lo que contribuye a las emisiones. El Sello mecánico evita que las fugas lleguen al medio ambiente. Y la suavidad general de funcionamiento reduce la tensión en el sistema, evitando vibraciones y la posibilidad de dañar otros equipos de proceso que podrían provocar fugas en el sistema.</p>
<p>La GB-425 Series™ está reinventando la inyección en tuberías y mejorando la eficiencia en una serie de áreas del proceso. Y el diseño reconstruible ha dado aún más clientes de control en el campo.</p>
<p>Viking Pumps GB-425 Series™ är en robust och ombyggnadsbar Ytterkugghjulspump som är speciellt utformad för injektering i pipeline.</p>
<p>Viking Pump är stolta över att kunna presentera den nya GB-425 Series™-pumpen för injektering i rörledningar. Den här robusta, ombyggbara Ytterkugghjulspumpen är speciellt konstruerad för att hantera de tryck, flödeskrav och abrasiva ämnen som gör injektering i pipelines för råolja till en av de svåraste applikationerna.</p>
<p>Med flöden på upp till 25 000 fat per dag och tryck på upp till 1 500 PSI klarar den här pumpen de tuffaste processkraven. Och ett antal andra funktioner gör pumpen till den perfekta lösningen för injektering i rörledningar.</p>
<p>GB-425 Series™ har nya interna komponenter som har en extremt slitstark beläggning ... en enkel, återuppbyggd design ... en robust mekanisk tätning ... och ett förnyat fokus på effektivitet och miljöpåverkan.</p>
<p>Den här serien använder samma slitstarka beläggning på kugghjul och bussningsblock som har använts på både GB-410 och GB-414 Series™. Denna beläggning skyddar de inre komponenterna från abrasivt slitage - vilket förlänger pumpens livslängd och minimerar driftstopp.</p>
<p>Efter att ha fått feedback från kunder fortsatte Viking Pump att skapa en uppgraderad - ombyggnadsbar - injektionspump för rörledningar. GB-425 Series™ har en staplad design som gör det möjligt att snabbt demontera och byta ut komponenter. Genom att ha ombyggnadssatser till hands kan pumparna tas ur drift, repareras och åter tas i drift mycket snabbare än om man beställer en ny enhet. Detta tillvägagångssätt sparar inte bara tid - det innebär också stora kostnadsbesparingar.</p>
<p>En robust mekanisk komponenttätning är standard på alla pumpar. Denna tätning hjälper till att förhindra läckage och klarar de höga tryck som krävs vid injektering i rörledningar.</p>
<p>Tack vare dessa ansträngningar för att förbättra pumpens prestanda har GB-425 Series™ ett mycket mindre miljöavtryck än konkurrerande tekniker. Den här serien drivs av en elmotor - vilket är ett mycket renare alternativ. Andra konstruktioner slösar bort motivgas, facklar CO2 eller släpper ut metan - vilket bidrar till utsläppen. Den mekaniska komponenttätningen förhindrar att läckage kommer ut i miljön. Och den övergripande smidiga driften leder till mindre belastning på systemet - vilket förhindrar vibrationer och risken för skador på annan processutrustning som kan leda till läckage i systemet.</p>
<p>GB-425 Series™ återuppfinner injektering i rörledningar och förbättrar effektiviteten inom ett antal områden i processen. Och den ombyggbara konstruktionen har gett kunderna ännu mer kontroll ute på fältet.</p>